原理应该是训练类神经网络AI,
去辨识各部位然后对照着上色....感觉满有趣的
http://i.imgur.com/P6KG4Db.png
http://i.imgur.com/YTW0Z2R.png
论文
https://arxiv.org/abs/1706.03319
代码
https://github.com/lllyasviel/style2paints
作者:
Kenqr (function(){})()
2017-07-06 20:04:00太好了 黑白薄本全部变全彩
作者:
medama ( )
2017-07-06 20:06:00jump的免费手机软件也有这功能啊
作者:
gino0717 (gino0717)
2017-07-06 20:09:00pixiv上的线上画画功能直接把这东西内建了 挺好的
作者:
j147589 ((joyisbitch))
2017-07-06 20:13:00动画成本降低 然后产业会进化成怎样
变成动画师练手 原画师做key 监督修正…好像还是一样
作者:
luxaky (南翰小酒馆)
2017-07-06 20:36:00有点神
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2017-07-06 22:03:00纯嘘代码 台湾把code翻译成 程式码好几十年了相关用语的翻译也是很齐全 到底为什么要用中国的翻译
这个嘛,一是我非业界人士,二是不知道这是中国用语所以当然不知道会有人这么生气
作者:
kamiyo (云淡风轻)
2017-07-06 22:35:00善意提醒:视频、优化、贴士都是中国用语
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2017-07-06 23:21:00补充 屏幕 程序(指程式) __盘系列(disk都被翻成盘)也不是生气吧 只是觉得很不习惯 又是自己很常碰的用词有点...反感? 如果是我自己去中国论坛或网站找资料就算了毕竟自己去人家那边 对人家的用词指指点点也很怪可是最近几年真的越来越常看到中国用词入侵 觉得很无奈吧
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2017-07-07 01:36:00会 可是是我自己要跑来C洽的 看到日本ACG族群常用用语本来就是可预见的而且我本身对日语还算略懂 所以对文句中出现的日式用语可以很快分辨 但是中国用语不行 有点像恐怖谷理论那样看到很像我用了数十年的中文但却不太一样的词语 感觉很怪