[闲聊] GOOGLE PALY上的少女与战车 剧场版

楼主: berice152233 (WASHI买的zenfone2)   2017-07-03 10:33:23
当初到电影院两件事情印象深刻
1.4DX效果
2.烂翻译
期待出了BD之后翻译会有改善,但实际上没有
改了还更糟,BD实在是买不下手
昨天在GOOGLE PLAY上看到有这片
在商品页面里面东看看西看看没出现睿客和又水
怀抱着一点点希望给他买了
结果...
科科
采用的翻译一样是BD最终修正后的版本(一样很烂)
虽然这早是可以预见的事情就是了,只能期待续作又水就放过GUP吧
然后内容是画面修正后的,没有跳针问题
翻译的问题网络上很多
我个人的感觉是,译者大概只是个只懂日文不懂ACG文化的人
翻出来的感觉不对就算了,而且还让人莫名火大
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2017-07-03 10:39:00
现在就是不知道为何,他们明明就知道翻译有问题却不改。如果说今天还在上档中无法修正也就算了,结果到今天BD啥的都没修正...然后FB各种装死...
作者: john5568 (饺子)   2017-07-03 10:41:00
不过BD有改翻译喔,只是根本没改好...XD
作者: stocking0 (stocking0)   2017-07-03 10:42:00
play
作者: allen0205 (阿邱)   2017-07-03 10:43:00
bd有改啊.只是没改善.当初还称新翻译是旅居日本多年
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2017-07-03 10:44:00
旅居日本多年(笑)知道译者FB吗?
作者: allen0205 (阿邱)   2017-07-03 11:19:00
光是开头知波单那翻译.我觉得译者本身的日文程度也没有多好
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2017-07-03 13:45:00
翻译又不是只要日文好 中文烂也是会变成渣翻译
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2017-07-03 14:52:00
找便宜外包的吧 呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com