[闲聊] 是慕留人还是博人

楼主: Sinreigensou (神灵幻想)   2017-06-03 17:25:06
BORUTO日本那边好像没有汉字能用
到底是慕留人还是博人搞得我好乱啊
有没有像宝可梦那样统一的用法
作者: chung2007 (2007)   2016-06-03 17:25:00
东立漫画版出了吧?
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2017-06-03 17:26:00
有吧!画风很崩的那个
作者: beatboxa0710 (beatsnake)   2017-06-03 17:27:00
暮留人吧,如果以博人这个命名法的话,NARUTO不就变成呐人了?
作者: kawhidurantt (kawhi durant)   2017-06-03 17:27:00
叫勃乳头
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2017-06-03 17:28:00
布鲁托
作者: flare5566 (flare5566)   2017-06-03 17:28:00
博人这种翻译法不知是哪个不懂日文的智障翻出来的 没想到一堆人跟着用只能说多读点书很重要
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2017-06-03 17:29:00
慕留人..
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2017-06-03 17:30:00
当你把博人搬出来讨论的时候 你已经不用讨论了
作者: JoeGibsonJr (乔・吉普森・二世)   2017-06-03 17:30:00
台湾还是会叫火影忍者
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2017-06-03 17:30:00
杀死鸡生了杀了她,拿乳头生了勃乳头这部根本限制级(?
作者: cloud7515 (殿)   2017-06-03 17:32:00
主角从鸣人变博人
作者: chocobell (ootori)   2017-06-03 17:33:00
博人真的是烂翻译
作者: asdghjk789 (葡萄果酱)   2017-06-03 17:34:00
陈博人表示:
作者: tAmoloko (踏乃的)   2017-06-03 17:35:00
日文正常翻译是不可能会出现博这个汉字
作者: chister ( )   2017-06-03 17:39:00
台湾官方用慕留人 中国官方用博人
作者: holybless (D.)   2017-06-03 17:39:00
秋道JOJO
作者: et310   2017-06-03 17:46:00
我都念勃乳头
作者: Littlechozy (キミに100%)   2017-06-03 17:49:00
不是伏特吗?
作者: nokla2008 (渺小的人类)   2017-06-03 18:03:00
冥视的叫陈博仁
作者: beatboxa0710 (beatsnake)   2017-06-03 18:11:00
那鸣人他妈该翻成九品还是玖辛奈呢?
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-06-03 18:11:00
我不杀伯仁,伯仁却因我而死
作者: bestarcher (yellow)   2017-06-03 18:13:00
晨勃人?
作者: Nravir   2017-06-03 18:24:00
小樱要念成 杀酷辣
作者: kawazima8869 (Taiwan川岛)   2017-06-03 18:29:00
勃乳头
作者: zsrd5566   2017-06-03 18:31:00
播乳头
作者: real20520 (阿儒)   2017-06-03 18:34:00
作者: raygreen (我朋友)   2017-06-03 18:35:00
应该翻成球人ㄅ
作者: Tenging (菜鸟)   2017-06-03 18:42:00
勃乳头
作者: real20520 (阿儒)   2017-06-03 18:52:00
请正名 吸乳头
作者: BIGMARK (牛奶牛)   2017-06-03 19:02:00
勃人 选我正解
作者: s0124665005 (HEY!Hae)   2017-06-03 19:47:00
慕留人
作者: zac199378 (zactsungyao)   2017-06-03 19:50:00
九尾要叫九喇嘛还是藏马
作者: chuchuchang (啾啾)   2017-06-03 19:58:00
叫鸣二代
作者: Noxves (诺克威斯)   2017-06-03 19:59:00
我都念波特
作者: getx105 (生吃臭豆腐)   2017-06-03 20:15:00
那乳头的儿子,勃乳头
作者: sulecandys (郭大侠)   2017-06-03 20:18:00
火影忍者
作者: wolver (超级大变态)   2017-06-03 20:28:00
不就音译 跟 意译 的差别 在姓名上感觉两者都可 也还好就跟台湾人取那堆奇奇怪怪的英文名字意思差不多阿虾米 chrry apple boss ocean zero sweet angel
作者: iPolo3 (艾POLO衫)   2017-06-03 20:37:00
肉棒人
作者: magic404011 (我不会用PTT)   2017-06-03 20:47:00
讨论盗版名字干嘛
作者: laplacian (laplacian)   2017-06-03 20:48:00
拨乳头
作者: ching1210 (云某)   2017-06-03 20:48:00
博人就乱翻的阿 ボル到底跟博是有什么关联阿...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com