[问题] Dragon中文为何会译做龙?

楼主: d630200x (DOGE)   2017-05-27 01:18:16
应该算有ACG点吧?
毕竟算是翻译的问题
总之这是我长久以来的问题
龙在中国代表神圣、权威
西方则是邪恶、贪婪的象征,当然其中也有圣龙之类的神话,但多数来说,屠龙的勇者神话更为人所知
而中西两方对于龙的形象也相去甚远
中国古传龙为九不像,具兔眼、鹿角、牛嘴、驼头、蜃腹、虎掌、鹰爪、鱼鳞、蛇身
西方则随着神话体系多样化,但现代传统形象多是一只巨型类蜥蜴,长著大翅膀跟长角,嘴里能吐火球或是毒气
两者差异这么大,完全是不同的生物
那么当初为何会把Dragon翻译做龙呢?
照音译成多拉贡或者是其他的字词做意译不是比较妥当吗?
作者: scarbywind (有事烧纸)   2016-05-27 01:18:00
应龙:
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2017-05-27 01:20:00
跩根
作者: sam09 (柊鏡)   2017-05-27 01:20:00
拽根:
作者: YuiiAnitima (唯)   2017-05-27 01:20:00
拽根
作者: yyy50521 (yyy50521)   2017-05-27 01:21:00
中国有说要翻成拽根 中国龙翻loong
作者: dreamnook (亚龙)   2017-05-27 01:22:00
跩梗
作者: newland (120cc+15元)   2017-05-27 01:22:00
http://www.nownews.com/n/2017/03/10/2435615中国人是说要翻LOONG啦
作者: nekoten (猫天)   2017-05-27 01:23:00
跩根
作者: oread168 (大地的精靈R)   2017-05-27 01:25:00
我都唸伊莉亚
作者: allanbrook (翔)   2017-05-27 01:25:00
Loong Ball
作者: MartinJu (荒谬人生)   2017-05-27 01:25:00
某宗教想黑化其他文化的吉祥象征时惯用手法
作者: nekoten (猫天)   2017-05-27 01:26:00
中国龙也有在一些神话中当反派吧 记得有几个儿子都蛮坏的
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2017-05-27 01:26:00
翻译成“爪钢”如何,虽然音有点差异,不过字倒是符合
作者: gc9987 (TONY)   2017-05-27 01:26:00
我都念托尔
作者: Porops (猪排)   2017-05-27 01:26:00
LOOOOONG
作者: tailsean   2017-05-27 01:27:00
都是蜥蜴
作者: labiron (labiron)   2017-05-27 01:28:00
卓耿
作者: atst2 (atst2)   2017-05-27 01:28:00
Pendragon --> 潘拽根
作者: hinajian (☆小雏☆)   2017-05-27 01:29:00
反正中国以前也都乱翻其他国名成猪狗模样
作者: tailsean   2017-05-27 01:30:00
米糕佐敦
作者: ArchiLee0601 (双子就是一只猫)   2017-05-27 01:31:00
哈你跩根
作者: Taiwanese888 (Taiwanese888)   2017-05-27 01:31:00
多拉贡
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2017-05-27 01:32:00
啊就都是蜥蜴你这个问题还真的不知道怎么回答起 翻译就有音译意译
作者: yeary2k (开心成真)   2017-05-27 01:33:00
这个之前八卦版讨论很透彻了,中国古代很多邪恶龙的故事,中国古代也很多龙长得像是西方龙,且认为龙是神圣是近代中国人才有的思维;另外西方龙也有长得像中国龙的,也不一定都是坏的
作者: laplacian (laplacian)   2017-05-27 01:33:00
跩根
作者: t20317 (寻梦的少年)   2017-05-27 01:34:00
acg点也太少了吧,硬要洗文章?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2017-05-27 01:34:00
西方龙其实与其说邪恶贪婪 不如说比较接近自然代言
作者: jeeyi345 (letmein)   2017-05-27 01:34:00
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2017-05-27 01:38:00
恐龙表示:好啊 都排挤我
作者: MartinJu (荒谬人生)   2017-05-27 01:39:00
龙袍在古代西元600年隋朝就有了 只有皇帝才能穿
作者: bunbun88   2017-05-27 01:41:00
loopooooooqooong
作者: grandzxcv (frogero)   2017-05-27 01:42:00
抓肛
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2017-05-27 01:42:00
因为很多故事龙跟财宝有关,一定会睡在宝藏上面,所以才有贪婪的或守财奴形象
作者: ases60909   2017-05-27 01:43:00
我都唸康娜
作者: ntr203 (Zealot)   2017-05-27 01:44:00
中国也有应龙阿 长的比较像西方龙
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2017-05-27 01:46:00
西方也是把东亚龙叫dragon,可能要沟通一下
作者: katanakiller (管他去死)   2017-05-27 01:46:00
当初翻译太烂
作者: yeary2k (开心成真)   2017-05-27 01:49:00
另外龙的爪子也很有趣,中国人认为中国龙是五爪的,比韩国龙和日本龙高级;实际上日本龙的形象就是唐朝龙,唐朝的龙当时是三爪的,其实反而历史更悠久;而韩国龙是明朝龙的形象,是四爪的;反而五爪龙才是近代中国改的
作者: pcs80806 (da142)   2017-05-27 01:51:00
宝可梦都把老翁龙分类再龙属性了
作者: kamisun (水银灯的主人)   2017-05-27 01:53:00
威鹏=翼龙
作者: chunyo0229 (甲湿丁必勃)   2017-05-27 01:56:00
多拉贡
作者: ayasesayuki (綾瀨紗雪)   2017-05-27 01:57:00
椰蛋树都能是龙了
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2017-12-22 19:21:00
(C88) [うにの种 (うにあはと)] カゼノナクウミ间桐桜の终日乳奉仕
作者: www50205 (阿游)   2017-12-22 19:30:00
急用是怎样…
作者: dichenfong (S级英雄第一位 唬烂超人)   2017-12-22 19:32:00
急用XDDDD
作者: qk2007 (你家厚德路)   2017-05-27 02:04:00
强国不是准备正名叫拽根 原PO你可以考虑跟进ww
作者: st9540808 (st9540808)   2017-05-27 02:08:00
跩根我敌参
作者: sscck5 (oraora)   2017-05-27 02:23:00
爪钢不错啊 帅
作者: parax (parax)   2017-05-27 02:24:00
it's a loooooong story
作者: mikazeray (カミカゼ)   2017-05-27 02:40:00
你讲的跟之前支那人说的一样
作者: bluejark (蓝夹克)   2017-05-27 02:41:00
因为五爪龙是皇族用的啊
作者: yarn5z0 (恶魔糖球)   2017-05-27 02:43:00
Acg点在哪 翻译是ACG点吗
作者: sylviehsiang (Shawn)   2017-05-27 02:44:00
各大英雄 我就是那条Loong
作者: mamoru305 (叮当挖勒喵)   2017-05-27 02:48:00
多拉贡。普劳德。斯盖
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2017-05-27 03:00:00
其实中国帮动物取名字的时候 只要是长条 或有鳞片通常都会雅称龙 不见得要用到隐含的意义 长的像就OK
作者: jocer210 (Doge)   2017-05-27 03:00:00
抓根宝
作者: cities516 (安安路过)   2017-05-27 03:02:00
小林家的女仆跩跟
作者: shihpoyen (伯劳)   2017-05-27 03:05:00
我是觉得这翻译不太好 但也没什么不可以 反正大型爬虫类或至少看起来像大型爬虫类的都可以加上龙字是说我怎么看到五爪龙至少在元朝就有了 称不上近代吧
作者: qwe88016 (东)   2017-05-27 03:36:00
就把大蜥蜴都称龙就好了吧,要区分就说中国龙
作者: gm79227922 (mr.r)   2017-05-27 03:38:00
跩根骑士
作者: missjl (msj)   2017-05-27 04:11:00
科摩多龙表示
作者: WeAntiTVBS   2017-05-27 04:50:00
对岸不是都正名称跩根
作者: dyolf (猫屋)   2017-05-27 04:56:00
照这逻辑那恐龙也不能叫龙 应该叫戴纳索所以中文其实是常把大型爬虫类冠上龙而已
作者: touchluck (我只是来看留言的)   2017-05-27 04:57:00
音译桔梗啦
作者: amaranth (liann)   2017-05-27 05:25:00
当初最早翻译的习惯就是把有点像的东西就凑在一起囉
作者: xxxrecoil (xxxrecoil)   2017-05-27 06:10:00
对啊应该番跩根
作者: ck6a83 (河马-西波)   2017-05-27 06:41:00
光龙生九子都长得不一样了,还有乌龟勒不过之前的确是有支那人为了这件事森77要改名,或许你可以响应一下
作者: balius (爱喝鲜奶茶)   2017-05-27 07:46:00
dragon:多拉贡,dragon ball:多拉贡丸…
作者: liniwater (liniwater君)   2017-05-27 08:22:00
中国文化所说的龙指的是青龙吧,西方文化比较偏向恶龙
作者: mistel (Mistel)   2017-05-27 08:56:00
这有ACG点?
作者: richard42 (里茶 汐儿)   2017-05-27 10:06:00
中国大蜥蜴
作者: wing7526 (阿呆伦)   2017-05-27 10:48:00
我印象中有个电视节目提到龙原本在中国神话中是反派专业作乱,不知道哪时候开始变神圣的象征...
作者: a126451026 (亡灵天使)   2017-05-27 11:01:00
多拉贡是日翻吧...中国神话作恶多端的龙其实比神圣的多
作者: kurumi999   2017-05-27 13:12:00
跩哥马份
作者: codyDL (小啾啾号)   2017-05-27 13:15:00
翻译问题是啥acg点啦
继续阅读
Re: [闲聊] 整个魔兽剧情何时急速走下坡的?fh316[问题] 请问有没有上头指示的懒人包ayubabbit[闲聊] 鸣人应该是很自卑的吧?z72117211[闲聊] 转生到猎人的世界要转生成谁?wl760713[[email protected]

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com