Re: [情报] “你的名字”日版BD确定是简体中文字幕

楼主: mykey8585 (我愛雷姆<3)   2017-05-11 19:07:45
推 viza: 说真的就好好欣赏影片,看啥字幕05/11 18:29
我觉得喇
咱们看卡通
就是图一个方便跟舒服
就算一个人在怎摸熟悉外语
在放松休闲的时候还是会优先选择母语喇
而且为啥
看字幕=不好好欣赏影片
这说法我第一次听到
跟完美姆咪世界有得拼
作者: viza (信用卡)   2016-05-11 18:29:00
说真的就好好欣赏影片,看啥字幕
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-05-11 19:08:00
一个快速的上钩
作者: q0000hcc (仙草侠)   2017-05-11 19:08:00
说粗这种话才能表现出自己的尊爵不凡R ㄋ懂ㄆ
作者: rxsmalllove (偕人爱)   2017-05-11 19:09:00
原po不懂 他是姆咪
作者: Xavy (グルグル回る)   2017-05-11 19:09:00
那是因为你已经长期被字幕文化洗脑了
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-05-11 19:10:00
汉化字幕喔还是シヌイヒ字幕比较看得懂?
作者: l2345 (67)   2017-05-11 19:12:00
奇怪 西洽不是人人都是n1等级+长期旅居日本看动画的吗? 哪需要看字幕?
作者: mart9266 (MART)   2017-05-11 19:13:00
我N2而已完全听不懂
作者: yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)   2017-05-11 19:13:00
你在讲三小 你不知道这里大家都住日本吗?
作者: daniel7894 (阿毅)   2017-05-11 19:14:00
我连母语的肥皂剧都要看字幕才知道到底在演三小,好惭愧
作者: yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)   2017-05-11 19:15:00
好好学个日语很难吗?
作者: QBian (小妹QB子)   2017-05-11 19:15:00
不准消费姆咪
作者: sulecandys (郭大侠)   2017-05-11 19:16:00
看不懂听不懂日文好意思待在西恰喔 丢脸
作者: js850604 (jack0604)   2017-05-11 19:18:00
乡民不都是日检N0,多益1000吗
作者: yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)   2017-05-11 19:21:00
话说4楼X大师看欧美电影会切字幕吗
作者: Azrael (Quietist)   2017-05-11 19:22:00
长期旅居日本的才能来西恰,懂吗?
作者: ckenken (混沌之子)   2017-05-11 19:34:00
不看字幕真的有不同的观影感受 只是字幕仍有它的价值两者并没有互斥性的冲突
作者: frank00427 (法兰克族群)   2017-05-11 19:47:00
乡民要不是N1,就是在啃生肉啃到过N1的路上,字幕???
作者: shlee (冷)   2017-05-11 19:48:00
刷太多次电影 台词基本上都背起来了...
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2017-05-11 19:49:00
中文要几级 才能不靠字幕听懂周杰伦在讲什么?
作者: hms5232 (未)   2017-05-11 22:22:00
看字幕臭了吗 我看八点档有些时候没字幕还真的不懂他在工撒小
作者: EnigmaticHaw (诶挤殴拗底偷累)   2017-05-11 23:36:00
说真的 你边看底下字幕的确会影响你所看到的画面细节

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com