楼主:
D600dust (一世六百尘)
2017-05-06 14:59:48※ 引述《keev (a)》之铭言:
: 发现只要制造假的事故现场
: 就可以解决一切问题
: 但其他的剧情和设定
: 都非常的常见 缺乏新意
“跟什么比”
你可以先说说你看过多少时间旅行的动漫作品、甚至电影或小说
然后告诉大家,命运石之门为什么、是怎么的缺乏新意又常见呢
(大概是一提到“金发双马尾”大家就会想到“傲娇”的程度)
如果用你的眼光看
Groundhog Day (1993) 是不是另一部你口中所谓“常见、缺乏新意”的作品呢
因为在Back to the Future (1985) 或 Replay (1986) 后的所有“类似”作品
都因为出自于相同的“时间跳跃”主题,包括知名的butterfly effect (2004)
因此都是“常见、缺乏新意”呢?喔、我忘了提到穿越时空的少女 (1965)是吗
附带一提,我真好奇你看完The Time Machine (1895, by Wells),会怎么评论
一部作品是否被奉为圭臬或者广受好评,不会只是因它是否具备完全的原创性
而你评价它的方式竟然只有“嗯,时间旅行,老套”,还沾沾自喜,这样对吗
作者:
b1144550 (é›·æ)
2017-05-06 15:05:00你不要那么认真打脸人家,他不敢回了阿……
作者:
b1144550 (é›·æ)
2017-05-06 15:09:00不是打的出来吗?时をかける少女
作者:
mekiael (台湾加油)
2017-05-06 15:11:00%%%%%%%%
不过世界线我觉得…蛮新颖就是了 虽然说白点就是平行世界但解释的方法很有趣
换个字型汉字就会变日文写法了, 那是编码统一的问题如果因为这样不想打汉字, 那干脆电脑都不要用了
作者:
ue28 (Tai)
2017-05-06 16:18:00手机板好像看得到日文?
我讲哪套?? 请去把编码的相关知识了解再来好吗况且简体字的编码跟繁体又不一样, 根本两码子事你不需要考我, 上面的推文如果你看到的是乱码那就代表你用的软件不支援, 不是 BBS 不支援.你就直说你打不出来, 不要说是 BBS 的问题就没事离什么题???? 你自己说别人打乱码, 这边看一清二楚到底是谁的问题???搞清楚, 我一开始以为你是纠结在日本汉字和中文其实有一些写法不同, 所以你才不打中文当汉字.没想到你居然只是软件不支援就来说 BBS 不支援换字型就是修正上面说的不同写法的方法.可以吐槽的点真的太多了, 真的建议你去了解一下相关知识再来.
对, BBS 是 big5. 但就算 unicode 日文汉字也和中文
作者:
emptie ([ ])
2017-05-06 16:45:00就好了 可是ptt有什么原创的日文资料会流出去吗?我很怀疑
BBS用大五码本来就不支援日文 那是靠UAO硬干...或是更古早的樱花输入法
你不能强迫人家用PCMAN这种整合UAO的程式啊....人家喜欢telnet指令直接上原汁原味怎办UAO整个污染系统....我是会做啦 不过很多人有洁癖XD
PTT 本身支援 UAO 阿, 所以不能说 BBS 不支援.用不用是一回事, 但不要牵拖到 BBS 上就是.PCMAN是在软件层面, 不至于污染吧? 补完计画那个才是
PTT本身跟UAO一点关系都没有 是PCMAN支援用telnet指令就打回原形的东西 才不叫做PTT支援
恩, 那个我说错, 应该说 web 版都帮你用 UAO 的方式转换了.基本上就是默认你打进去的资料是 big5-UAO.
作者:
kingo2327 (NakedGenius)
2017-05-06 18:44:00怎么变成在聊日文了XD
作者:
keev (a)
2017-05-06 19:52:00我的意思是整部看了24集没看到什么有趣的地方所以希望版友能举出几个有趣的地方说明一下他可以称为神作的理由
作者: Diehardx 2017-05-06 20:10:00
%%%%%%%%%%%%%%%%