※ 引述《kusuha (水叶)》之铭言:
: 13话今天在AT-X播出了
:
![]()
:
![]()
: 标题有写上台湾二字
: 剧中角色讲的也全都是台湾这样
: 不是重配的话就是一开始就是配二种版本吧
: 随便抓了几张图 尽量没有跟前面的重复到
巴哈姆特动画疯 第13话上架了
看了一下当初看的时候的那些令人不愉快、有争议的部分,发现没有那部份
然后重新找了对岸版本,同时播放比对
确定了台版 "校长和大家的台词"是有配音两个版本,关于中国两字改回台湾
例如:理事长的台词,中国是自行车生产国,改成台湾是自行车生产地
店长去的展览会也是中国呢→替换为台湾 ,自行车是中国制→台湾制
除此之外台版也有几处被剪掉的台词
(应该说对岸版有因为有出$$和维护自尊+吃豆腐,而特地增加的台词)
某些动画跑到欧美后,因为暴力、菸的关系可以改作画
没想到这几年变成可以看到因为政治关系,就重新配音出区域限定版。