[问题] 有人去试玩中文版的尼尔吗?

楼主: KaworuN (KK)   2017-04-22 20:27:36
昨天记得有看到新闻
今天有试玩中文版尼尔的活动
想问
官方怎么翻译YORHA部队?
大陆那边之前汉化组翻成寄叶部队
他们自己也有人反对说游戏里根本没给出汉字
都写ヨルハ
不该翻成寄叶
想知道官方中文版怎么翻译YORHA部队呢?
作者: gaym19 (best689tw)   2017-04-22 20:28:00
音译吧
作者: RAA1144557 (RAA1144557)   2017-04-22 20:29:00
有时候我觉得"名"不译也好
作者: yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)   2017-04-22 20:30:00
尤乳哈
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2017-04-22 20:30:00
尤哈巴赫部队喔!!
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2017-04-22 20:30:00
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-04-22 20:30:00
3ㄦ八部队
作者: kevingx (KGX)   2017-04-22 20:31:00
寄叶是横尾决定的
作者: melzard (如理实见)   2017-04-22 20:40:00
买 都买
作者: medama ( )   2017-04-22 20:43:00
日ㄦ八
作者: eva00ave (loxer)   2017-04-22 20:48:00
中文pv就这样翻啊
作者: teeeeee (日夜不分)   2017-04-22 21:02:00
寄叶是横尾自己说写成汉字是这样写 总不能直接用英文
作者: watanabekun (鏡)   2017-04-22 21:03:00
寄叶是官方汉字,发售前的某次访谈有提到。不过横尾同时也说汉字选字没什么特别的意思
作者: teddy (这是个好问题)   2017-04-22 21:23:00
巴哈电玩疯我记得也是翻寄叶
作者: GeogeBye (bye)   2017-04-23 00:02:00
看有没有照意思翻 不过我没看过原文大概没感觉
作者: minipig0102 (夫人您听我解释)   2017-04-23 13:07:00
反正我会买啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com