楼主:
venusyu (我是幼稚鬼阿 囧n)
2017-04-17 21:11:02上星期去图书馆冥思的时候看到书架上有这部漫画
1-5集都当场看完我还是决定借回家
因为女主角是我从小到大就喜欢的类型
也就是气质书香眼镜妹
(虽然我现在也喜欢肉肉妹跟欧派)
再看了一遍后就上网搜寻相关资讯
漫画只有出到6
于是我就去买了小说
乖乖
这个不得了
跟漫画一比完全是不同级别的东西
简直就十波真由跟环姊的差距
漫画省略了太多细节,还跳过了某些章节
小说就真的有推理跟一些些悬疑的要素
整部故事就围绕着古书店的奶子开始了
不过看完了六集
我有些疑问
尤其是第5集
序章的栞子的回复日期是5/31
后面章节的回复日期竟然是5天前
我他马的反复翻了好几遍都对不起来
网络上连讨论这个点的文章都只有一篇
连看完第6集都没有交待
到底是作者太累写错了还是要到第7集才揭晓
另一个是古书店的店名
一开始都是"文现理亚"
到后来有交待是圣经的片假名
所以到底是怎样翻成"文现理亚"的
是跟C8763一样的即兴神作吗
我还有找到真人电视剧的介绍
看到选角我就关电视了
神经病!!!!(陈小刀调.......
作者:
BlueNEO (围巾跟耳机是本体!)
2017-04-17 21:14:00第六集有说文现里亚是从"文献里呀"谐音来的 同一个注解啊
作者:
xsc (颓废的败家子)
2017-04-17 21:15:00日本已出 有买一本硬嗑中
作者:
leoway (燕齐风)
2017-04-17 21:16:00忘了在那看到的"文献里呀"
作者: shec1213 (旭爷) 2017-04-17 21:18:00
序章那个我也看了好几次 应该是女主角的母亲当年对父亲的回复
作者:
BlueNEO (围巾跟耳机是本体!)
2017-04-17 21:19:00第六集 P.73 因为原本的名字Biblia有"圣经""文献"之意中文版取其意译与故事为推理小说相结合 意为谜题在文献里
作者:
xsc (颓废的败家子)
2017-04-17 21:22:00话说那漫画画风完全嗑不下去
作者:
BlueNEO (围巾跟耳机是本体!)
2017-04-17 21:23:00不太算 算是拿Biblia意译+谐音(lia)所做的衍生翻译
店名含意我记得书中没特别讲,不过日本读者好像比较喜欢"爱书人"这意思这部不知道中间有没有换译者,第一集翻得满糟
作者:
BlueNEO (围巾跟耳机是本体!)
2017-04-17 21:27:00同一页有讲 当初是栞子的祖父想当神父没当成 所以才取的译者从第一集之后就换黄薇嫔小姐了 翻译品质上升不少
作者:
chiu0938 (啾-心情阴阴的)
2017-04-17 21:46:00快找隔壁的文香来演 爱丽丝可以演妹妹 武内P可以演大辅
说到那个我就暴怒,那也是我超黑特刚力的原因栞子超棒的就是那怕生清纯巨乳与天然色气刚栎来演直接整个味道都没了,连点书香气质都没有
作者:
BlueNEO (围巾跟耳机是本体!)
2017-04-17 22:13:00不会 大家同是爱书人(笑) 第五章序章是栞子父母的对话打错 第五本 这段算是透漏了智惠子对自己的个性有所了解
作者:
chiu0938 (啾-心情阴阴的)
2017-04-17 23:08:00妈妈是超级GY人
作者: ellisteng145 (Ellis) 2017-04-18 01:19:00
莎翁就莎士比亚阿 像是一种尊称