[震怒]星爆气流斩 中文译名惨遭变更

楼主: kia280 (kia)   2017-04-16 22:01:53
悲报
刚刚在脸书社团看到的消息
有着号称近年来最强招式译名的星爆气流斩
在刀剑神域18集中被改名了
改成了:
http://imgur.com/4gkAzB7
(刀剑神域18 184页)
作者: ckniening (☞罂粟小子☜)   2017-04-16 22:02:00
烂死
作者: ARNOwww (阿诺笑)   2017-04-16 22:02:00
还我c8763= =
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2017-04-16 22:02:00
西瓜榴莲击
作者: lime2001 (小樽)   2017-04-16 22:02:00
你去跟川原抗议啊 这是他给的汉字
作者: ckniening (☞罂粟小子☜)   2017-04-16 22:03:00
呜......喔喔喔喔喔喔
作者: fhsh810305 (预警芒果干)   2017-04-16 22:03:00
连这也要改==
作者: DioEraclea (魔女的扫把)   2017-04-16 22:03:00
楼下星爆之父
作者: vct886 (October)   2017-04-16 22:03:00
为什么要改掉~气势弱不少耶~
作者: w60904max (自宅警备队员)   2017-04-16 22:03:00
还我c8763
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-04-16 22:03:00
c8667
作者: QBian (小妹QB子)   2017-04-16 22:03:00
应该在星光连流击旁边注明C8763
作者: rem5566 (雷姆56)   2017-04-16 22:03:00
还我c8763
作者: killme323   2017-04-16 22:03:00
还我c8763
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2017-04-16 22:04:00
为C8763默哀十秒,十 九 八 七...
作者: s1326520   2017-04-16 22:04:00
还我C8763
作者: knok (诺克)   2017-04-16 22:05:00
还我c8763
作者: jpg31415926 (圆周率π)   2017-04-16 22:05:00
翻的不好
作者: Kysol9 (听说崩崩回来过)   2017-04-16 22:05:00
西瓜榴莲击
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-04-16 22:05:00
之前不就有板友说新刷的版本已经改了吗?
作者: lime2001 (小樽)   2017-04-16 22:05:00
这根本不是番的阿 这是作者在加速世界里给的汉字- -
作者: gaym19 (best689tw)   2017-04-16 22:05:00
删除西瓜榴莲击 还我星爆气流斩
作者: mistel (Mistel)   2017-04-16 22:06:00
楼下星爆气流斩之父
作者: gininder (鲁蛇战记)   2017-04-16 22:06:00
我拿到直接涂掉改C8763
作者: terry88219 (小哈士奇)   2017-04-16 22:06:00
星爆气流斩听起来多煞起啊 有够星爆的
作者: ElliotMa (ElliotMa)   2017-04-16 22:06:00
还我C8763!!
作者: steven3QXD (駿)   2017-04-16 22:07:00
还我c8763
作者: bruceman122 (YA~我废物)   2017-04-16 22:07:00
如果把星爆气流斩译名转贴2ch 不知反应如何
作者: Iklop3939 (普通不过的cos)   2017-04-16 22:07:00
还我c8763
作者: steven211 (默)   2017-04-16 22:07:00
还我西门
作者: heinse (heinse)   2017-04-16 22:07:00
不够潮 还我c8763
作者: tth9955 (EvilHeart)   2017-04-16 22:08:00
作者: wxfreedom (贡丸)   2017-04-16 22:08:00
还我星爆= =
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-04-16 22:08:00
还我C8763
作者: kevin0925x (EXD)   2017-04-16 22:08:00
还我c8763= =
作者: w60904max (自宅警备队员)   2017-04-16 22:08:00
还我星爆= =
作者: mn435 (nick)   2017-04-16 22:09:00
星光榴莲击 超土的
作者: adk147852 (Immortal)   2017-04-16 22:09:00
西瓜榴莲击
作者: rchih (台中taki得斯)   2017-04-16 22:09:00
还我星爆= =
作者: blakespring ( ‵▽′)╮☆(__ __||)   2017-04-16 22:09:00
如果是原作自取的汉字就算了
作者: tsairay (火の红宝石)   2017-04-16 22:09:00
日本人真没汉字美感,C8763超中二的好吗
作者: hsk847 (欧的髂子)   2017-04-16 22:09:00
可恶 星爆呢= =
作者: serding (累紧地们)   2017-04-16 22:09:00
还我星爆
作者: winter2683 (世界的潮流)   2017-04-16 22:09:00
其实还ok
作者: Syd (Wish you were here)   2017-04-16 22:09:00
星光连流击 vs. 星爆气流斩 ,怎么看都是后面好听又有气势
作者: et310   2017-04-16 22:10:00
星光榴莲击
作者: medama ( )   2017-04-16 22:10:00
早就改了吧 lag
作者: w60904max (自宅警备队员)   2017-04-16 22:10:00
拿着西瓜和榴莲的黑衣剑士
作者: jack0123nj (墨坎)   2017-04-16 22:10:00
上次好像有贴过台湾的译名 让2ch很high
作者: an94mod0 (an94mod0)   2017-04-16 22:10:00
左手西瓜右手榴莲
作者: lokiwash (Maplewash)   2017-04-16 22:10:00
桐人那么中2 配c8763正刚好 用啥流G斩= =
作者: cpc21478 (にゃんぱすー)   2017-04-16 22:10:00
西瓜~~~~~榴莲~~~~~~~~~击!!!!!!!!!!!!!!
作者: Fallen27 (Re*)   2017-04-16 22:10:00
还我C8763= =
作者: adk147852 (Immortal)   2017-04-16 22:10:00
帮我吃十秒
作者: chung2007 (2007)   2017-04-16 22:11:00
板上之前才有人问一样的问题
作者: lime2001 (小樽)   2017-04-16 22:11:00
星爆气流斩哪里看得出这招是个高速连击的招式?
作者: tsairay (火の红宝石)   2017-04-16 22:11:00
作者的汉字美感很差ㄟ
作者: jschenlemn (sinra)   2017-04-16 22:11:00
西瓜榴莲吉 24H营业水果摊喔
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2017-04-16 22:11:00
星光连流击感觉是拿细剑的连刺 太没气势惹
作者: w60904max (自宅警备队员)   2017-04-16 22:11:00
再十秒 榴莲就成熟了
作者: yaowei2010 (yaowei)   2017-04-16 22:11:00
还我c8763
作者: kibou (守身如玉三十年)   2017-04-16 22:11:00
连流击好难念 感觉语意也怪怪的
作者: jayppt (绝代香蕉)   2017-04-16 22:11:00
星你老move榴莲击 这个新闻早知道了但看一次嘘一次
作者: Gokudo (极道)   2017-04-16 22:11:00
C8607
作者: nightdragen (小二)   2017-04-16 22:12:00
西瓜榴莲击wwwwwwwww
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2017-04-16 22:12:00
C8763一听就是拿黑色巨剑的狂战士 凶猛狂劈猛砍
作者: yaowei2010 (yaowei)   2017-04-16 22:12:00
变c8607
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-04-16 22:12:00
就算今天第一次看SAO 但星爆明显新的还要潮
作者: bernie90006 (Bernie)   2017-04-16 22:12:00
◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯溃-▃▄▅▆◣
作者: tth9955 (EvilHeart)   2017-04-16 22:12:00
C8607 WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
作者: jayppt (绝代香蕉)   2017-04-16 22:12:00
明明有最好的翻译了 干嘛搞个榴莲 饿了吗
作者: emptie ([ ])   2017-04-16 22:12:00
一人一信跟川原抗议
作者: crazycy (LCY)   2017-04-16 22:12:00
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2017-04-16 22:12:00
原本不是叫做sutabasuto sutorimu吗? 这样英文对不上吧?
作者: tomalex (托马列克斯)   2017-04-16 22:12:00
(′・ω・‵) XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: acharles01 (lanlis)   2017-04-16 22:12:00
西瓜榴莲XDDDDD
作者: APOLOA (晓星)   2017-04-16 22:13:00
西瓜榴莲鸡 感觉不太好吃R
作者: zjes40604 (痴汉冲冲冲)   2017-04-16 22:13:00
干 还我c8763
作者: Edaw (Wade)   2017-04-16 22:13:00
最强招式译名? 你有问过邪王炎杀黑龙波吗?
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2017-04-16 22:13:00
C!8!6!0!7!
作者: sbflight (舰娘在手 天下我有)   2017-04-16 22:14:00
还我C8763
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2017-04-16 22:14:00
译者踹共 #givemeC8763
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2017-04-16 22:15:00
西瓜榴莲击wwwwwwwwwwww
作者: yaowei2010 (yaowei)   2017-04-16 22:15:00
c8607还是远输c8763 一个赖%比鸡腿的概念
作者: jayppt (绝代香蕉)   2017-04-16 22:16:00
这个不抗议 下次Sword Art Online连书名都要改成
作者: max0616 (MAX)   2017-04-16 22:16:00
干 还我星报报
作者: dyadi (dyadi)   2017-04-16 22:16:00
还我星爆= =
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-04-16 22:16:00
所以为什么新旧译名都可以用数字表示 太巧惹!
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2017-04-16 22:16:00
又有西瓜又有榴莲的 怕.jpg
作者: peng2014 (昨日种种)   2017-04-16 22:17:00
榴莲击..感觉好凶残
作者: justwe5566 (杰士塔威56)   2017-04-16 22:17:00
姆咪姆咪星爆爆
作者: ilpqvm (君を爱してる)   2017-04-16 22:18:00
一看就知道是-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1 miss 的废招
作者: satousei (呪縛からの解放)   2017-04-16 22:18:00
出版社没种耶 不敢说NO
作者: dWoWb (dWoWb)   2017-04-16 22:18:00
楼下C8763之父
作者: QBian (小妹QB子)   2017-04-16 22:18:00
星爆爆只残存于姆咪里了QQ
作者: johnli (囧李)   2017-04-16 22:18:00
邪王炎杀黑龙波就直接是汉字
作者: adk147852 (Immortal)   2017-04-16 22:19:00
BOSS:不要怕 只是榴莲 没有毒的
作者: keroro01 (PTT重度使用者)   2017-04-16 22:19:00
还我C8763
作者: loliconOji (萝莉控大叔)   2017-04-16 22:19:00
还我中二星爆=_#
作者: srxteam0935 (叶子人)   2017-04-16 22:19:00
西瓜榴莲鸡
作者: yef7591 (嘎哈哈哈哈)   2017-04-16 22:19:00
还我C8763= =
作者: jajepound (少来了我是印地安人)   2017-04-16 22:20:00
还我星爆= =
作者: breakblue (深苍)   2017-04-16 22:20:00
新八榴莲击
作者: eeveelugia2 (芝加哥路人甲)   2017-04-16 22:20:00
星光连流击听起来超弱的 根本杂鱼用的招式
作者: FantasyNova (F.N)   2017-04-16 22:20:00
干 日本人哪懂汉字的精妙 妈的 请川原采纳C8763
作者: UniversalGod (UniversalGod)   2017-04-16 22:20:00
还我C8763 干。西瓜榴莲击wwwwwwwww
作者: a127 (毛萝卜)   2017-04-16 22:20:00
都没人去跟原作者说台湾翻C8763超潮的吗?
作者: gcobc12632 (Ted)   2017-04-16 22:21:00
还我星爆= =
作者: kktata (kktata)   2017-04-16 22:21:00
马上就有梗了wwww
作者: breakblue (深苍)   2017-04-16 22:21:00
其实我看到标题以为是说另一部小说里的‘星爆弃疗斩’
作者: jayppt (绝代香蕉)   2017-04-16 22:21:00
作者: dWoWb (dWoWb)   2017-04-16 22:21:00
星光榴莲吉 连我啊骂都躲得过==
作者: showsss (蓝波熊)   2017-04-16 22:21:00
好像传说系列一开始主角用的废招= = 噗
作者: Diehardx   2017-04-16 22:21:00
星爆明明比较屌
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2017-04-16 22:21:00
干还我星爆气流斩
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2017-04-16 22:21:00
日本人终究是日本人 中文字这种东西还是华人强
作者: wsxqaz3465   2017-04-16 22:21:00
中二度直线下降
作者: germany1301 (小葉胖)   2017-04-16 22:22:00
还是星爆气流斩比较顺口阿阿阿
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2017-04-16 22:22:00
明明就繁体代理书、搞不懂作者硬要参一脚改字是怎样
作者: vct886 (October)   2017-04-16 22:22:00
那个图XDDD
作者: zjes40604 (痴汉冲冲冲)   2017-04-16 22:22:00
楼下c8763之父 快出来救援r
作者: pandatom (pandatom)   2017-04-16 22:23:00
还我星爆= =
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-04-16 22:23:00
新译名感觉就是刷不完牛的血 然后被牛一拳揍死
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2017-04-16 22:23:00
改的好就算了、你日本人中文就没我们强 还改那么烂..
作者: yangjam (阿土伯闹不够)   2017-04-16 22:24:00
人家明明是连流 怎么变榴莲了......
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-04-16 22:24:00
没有吧 单纯只是因为AW同招有加汉字 所以SAO也跟着
作者: shou0810 (shou)   2017-04-16 22:25:00
西瓜榴莲汁
作者: Kowdan (尻蛋)   2017-04-16 22:26:00
还我星爆
作者: fgh81113 (阿景)   2017-04-16 22:26:00
西瓜榴莲G
作者: hiphopboy7   2017-04-16 22:26:00
中二不见得不好阿 有些东西就是要中二才帅 这样真的没feel了
作者: HMKRL (HMKRL)   2017-04-16 22:27:00
就加速跑出汉字阿...所以就照改了
作者: Diehardx   2017-04-16 22:27:00
真的没feel
作者: shirou123 (一尻入魂)   2017-04-16 22:27:00
还我星爆!!!!
作者: IRONKOALA (英特尔‧涅雪诺)   2017-04-16 22:27:00
译者人呢?人人人?
作者: CYL009 (MK)   2017-04-16 22:28:00
西瓜榴莲汁 有搞头吗
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2017-04-16 22:28:00
西瓜回路遮断器
作者: Satoman (沙陀曼)   2017-04-16 22:28:00
西瓜榴莲击,烂死了
作者: Kaneshiro5 (金城5)   2017-04-16 22:28:00
我不能接受!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: hy830922 (zeke_52)   2017-04-16 22:29:00
这不是某二刀流剑士教黑雪姬的心意技名吗?
作者: BleuSaphir (飞舞的湛蓝羽翼~)   2017-04-16 22:29:00
星爆才有fu~
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2017-04-16 22:29:00
不要西瓜榴莲击 还我C8763= =
作者: Vorukrus (海猫)   2017-04-16 22:30:00
烂透了
作者: hjk56789 (hjk56789)   2017-04-16 22:30:00
r.i.p
作者: hoodr (Konpaku)   2017-04-16 22:31:00
帮我撑10秒
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2017-04-16 22:32:00
连流击....中文?!
作者: max0616 (MAX)   2017-04-16 22:32:00
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2017-04-16 22:33:00
◢▆▅▄▃招唤译者sinnmai▃▄▅▇◣ ╰(〒皿〒
作者: pikapikachuu   2017-04-16 22:33:00
改就算了但好难唸喔...也不霸气
作者: jayppt (绝代香蕉)   2017-04-16 22:34:00
出版社人出来面对啊 我保证不对你使出金枕头榴莲击
作者: takeda0727 (rena)   2017-04-16 22:35:00
西瓜榴莲汁XDDDDDD
作者: shioi (お风吕直行!どぼーん)   2017-04-16 22:36:00
帮c8763QQ
作者: maple3142 (暗月)   2017-04-16 22:37:00
骗人的吧...
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-04-16 22:38:00
C8763之父要出来来说点什么吗
作者: blauXaoi   2017-04-16 22:38:00
惨QQ 可以去跟作者抗议吗
作者: luxliz325 (阿累)   2017-04-16 22:38:00
化成新名字
作者: yh0065 (手天使的脉动)   2017-04-16 22:39:00
西瓜榴莲击!!!
作者: w09351500 (艾姬多娜)   2017-04-16 22:40:00
精灵宝可梦
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2017-04-16 22:40:00
C8763之父不出来说点什么吗
作者: roygoys86514   2017-04-16 22:41:00
还我星爆!!!!!!
作者: bbbgggttt999 (乱我D槽者必杀之)   2017-04-16 22:42:00
西瓜榴莲鸡 霸气都没了
作者: usmaik (孤寂)   2017-04-16 22:42:00
c8763 QQ
作者: lunhsuan (虚无飘渺)   2017-04-16 22:44:00
看到星光开头总会想到西瓜子折断器欸
作者: winiS (维尼桑)   2017-04-16 22:44:00
竟然少了156c 实在太不中二了
作者: saxm (红莲)   2017-04-16 22:44:00
还我星爆气流斩
作者: pearnidca (熊猫船长)   2017-04-16 22:44:00
还我星爆= =
作者: Lupin97 (Lupin97)   2017-04-16 22:45:00
还我C8763
作者: f9968106 (废宅)   2017-04-16 22:45:00
呜...哦喔喔喔喔喔喔喔喔!!
作者: Kysol9 (听说崩崩回来过)   2017-04-16 22:46:00
剩姆咪能用了
作者: Ryan10 (瑞恩是10号)   2017-04-16 22:47:00
还我c8763啦QQ
作者: johnny3 (キラ☆)   2017-04-16 22:47:00
西瓜榴莲击 听起来就很痛
作者: niitneco (neco)   2017-04-16 22:47:00
西瓜榴莲斩
作者: a6351723 (EK)   2017-04-16 22:48:00
还我大C8763 怒嘘!!!!
作者: ayasesayuki (綾瀨紗雪)   2017-04-16 22:49:00
作者: skhten (skhten)   2017-04-16 22:49:00
还我星爆 干!!!!
作者: tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)   2017-04-16 22:49:00
作者: ice2240580 (沧浪退思)   2017-04-16 22:50:00
帮我撑十秒!我削个皮!西瓜榴莲击!
作者: Becuzlove (阿呜阿呜阿呜呜~)   2017-04-16 22:51:00
改名整个弱掉了
作者: carrey1994 (凯瑞‧1994)   2017-04-16 22:51:00
还我C8763 QAQ
作者: Evlstn (Evlstn)   2017-04-16 22:52:00
帮QQ
作者: dk2486248 (暴风小雪)   2017-04-16 22:52:00
去除低能流连击 还我优质c8763
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 22:53:00
这改有一段时间了吧
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2017-04-16 22:53:00
哆啦a梦 大家就没森77了
作者: thbw666 (富和尚)   2017-04-16 22:53:00
ㄒㄍㄌㄌㄐ
作者: ELV420 (E.L.V.)   2017-04-16 22:53:00
#SAVESTARBURST
作者: sarraya (~ No Game No Life ~)   2017-04-16 22:54:00
上一个叫做星光的好像是什么回路遮断器之类的
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 22:54:00
跟黑雪姬的招式一样
作者: STerry1986 (大胖壕)   2017-04-16 22:54:00
星光连流击都是一二声 唸起来就很没有气势
作者: jaeomes   2017-04-16 22:54:00
还我c8763 QQ
作者: mnnraku (Raku)   2017-04-16 22:55:00
帮QQ
作者: frice (Frice)   2017-04-16 22:55:00
作者不是说两个世界无关
作者: iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)   2017-04-16 22:55:00
作者: gundammkiv (长距离吐槽用MS)   2017-04-16 22:55:00
可是星光什么回路什么遮断器的爆炸强啊www
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 22:56:00
最强的二刀流剑技应该是日蚀
作者: qwer880506 (啪啪啪)   2017-04-16 22:57:00
还我c8763
作者: ji3yjo4gj94 (520)   2017-04-16 22:57:00
结果连唯一能说嘴的招式名称都没了,这不是只剩垃圾吗?帮QQ
作者: spitonface (凌晨三点吃蟹堡)   2017-04-16 22:58:00
作者: windsad2006 (めぐみ大好き!)   2017-04-16 22:58:00
还我C8763 = =
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 22:58:00
都讲了是“连流”击了还有人说成“流连”击...
作者: sora0115 (Yi)   2017-04-16 22:59:00
怎么有点好笑XDDD
作者: MIOAAZO (脱非入欧)   2017-04-16 22:59:00
干 难听又不顺
作者: lime2001 (小樽)   2017-04-16 22:59:00
没说过无关吧?新游戏刀剑神域VS加速世界里 明确讲了SAO是AW 20年前的故事
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 23:01:00
作者是说平行世界 所以还是会有相似点
作者: cactus44 (钢弹仔)   2017-04-16 23:01:00
一堆摆明不是读者的在瞎起哄...
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2017-04-16 23:02:00
因为连流用中文念非常不顺啊 逆转成榴莲又顺又有梗
作者: fish10078 (宅宅鱼)   2017-04-16 23:02:00
西瓜榴莲吉!!给他吉下去!
作者: kunyununu (少侠不努力)   2017-04-16 23:02:00
译者踹共啦 还我c8763
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 23:03:00
加速世界 第十卷的后记有写
作者: tyifgee (pttnoob)   2017-04-16 23:03:00
川原觉得这字很炫炮吧
作者: johnny3 (キラ☆)   2017-04-16 23:03:00
桐人:西瓜跟榴莲打头 哪个比较痛
作者: phoenix286 (团子大家族)   2017-04-16 23:04:00
作者: chung2007 (2007)   2017-04-16 23:04:00
SAO的游戏都可以当平行世界来看了,跟小说正史不能混
作者: mepaling (枫翊)   2017-04-16 23:04:00
还我c8763
作者: funkD (放可)   2017-04-16 23:04:00
弱到爆
作者: lolhaha (距离是个问题)   2017-04-16 23:04:00
西瓜榴莲鸡 感觉好难吃
作者: sat182 (白日梦)   2017-04-16 23:05:00
◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯溃-▃▄▅▆◣
作者: jimyehbohen (BoHen)   2017-04-16 23:06:00
还我C8763
作者: train2009 (黑猫)   2017-04-16 23:07:00
写归写还是别用中文唸吧 star burst不翻星爆写成星光当初好像官方游戏里出现的吧
作者: Seikan (星函)   2017-04-16 23:07:00
C8763 => C8067
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2017-04-16 23:08:00
C8607
作者: bac5788 (Benso)   2017-04-16 23:08:00
星爆气流斩 vs 星光连击流
作者: memoryjhen   2017-04-16 23:08:00
抗议抗议!!!!!还我C8763
作者: katanakiller (管他去死)   2017-04-16 23:09:00
还我C8763
作者: bac5788 (Benso)   2017-04-16 23:09:00
没有平仄起伏的中文名太荒谬了吧!?
作者: tp950016   2017-04-16 23:09:00
还我C8763
作者: oskarsson (id020103)   2017-04-16 23:09:00
垃圾翻译 拒绝购买
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2017-04-16 23:09:00
按原文翻成星光喷射气流攻击好了
作者: baychi999 (发呆线)   2017-04-16 23:10:00
还我C8763
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2017-04-16 23:11:00
没差啊 星光榴莲击 改成 CK667
作者: Rafah (拉发利)   2017-04-16 23:12:00
作者: irisowo (^^)   2017-04-16 23:12:00
这样很难唸啦
作者: PttXiangMing (批踢踢乡民)   2017-04-16 23:12:00
跟加速世界统一译名吧
作者: oskarsson (id020103)   2017-04-16 23:13:00
C8763>C8607
作者: rutp6j35566   2017-04-16 23:13:00
还我C8763 = =
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:13:00
其实也没有多少人会因此改变称呼啦
作者: oskarsson (id020103)   2017-04-16 23:14:00
加速世界里有C8763了?
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:14:00
火影的Obito官方译为“带人”,但一堆人还是叫“带土”
作者: pinqooo (东条家的二里头)   2017-04-16 23:14:00
腿www
作者: sora0115 (Yi)   2017-04-16 23:14:00
全都平声和原本比起来气势好弱
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 23:14:00
这篇不知道会不会有星爆之父回文
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:15:00
志村“ダンゾウ”译为“段藏”,一堆人还是叫“团藏”
作者: infi23 (流浪)   2017-04-16 23:15:00
还我星爆= =
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:16:00
加速世界的同名招式,只不过是一种心念技,把聚集起来
作者: kuangit29 (jerrywong)   2017-04-16 23:16:00
不同招了好ㄇ
作者: QBian (小妹QB子)   2017-04-16 23:18:00
只好改成星光连流斩了
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:18:00
这种称呼随你爱怎么称呼都行,反正不违背英文原名就好
作者: YuenYang5566   2017-04-16 23:18:00
连流击 感觉就小便等级的小铁砲连打 惨
作者: yangzhe (yangzhe)   2017-04-16 23:18:00
C8763 >>>>>>>>>>>>>>>> CK607
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-16 23:19:00
要怎么取汉字那是作者的自由,但要怎么称呼也是读者的自由,不用拘泥这种小事
作者: TAK573 (柠檬橘子)   2017-04-16 23:20:00
奈叶:吃我星光回路遮断器!!
作者: xxxzxcvb (阿........)   2017-04-16 23:20:00
日本人又不会用中文念
作者: sue5566 (56不能亡)   2017-04-16 23:20:00
还我C8763
作者: TAK573 (柠檬橘子)   2017-04-16 23:22:00
菲特:吃我雷光小精灵!
作者: xxxzxcvb (阿........)   2017-04-16 23:23:00
西瓜榴莲吉
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2017-04-16 23:24:00
XDDD 再次证明了让日人用汉字逻辑决定中文命名只会悲剧
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2017-04-16 23:24:00
还我C8763 = =
作者: ZBeta (阿塔)   2017-04-16 23:25:00
西瓜榴莲鸡
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 23:26:00
有时候中文译名不该拘泥于日文汉字 毕竟是翻译作品 还是以中文读者阅读流畅性为佳
作者: crazylin924 (狮子丸)   2017-04-16 23:26:00
日本乡民都对星爆气流斩好评了
作者: itachi0609 (紫苑)   2017-04-16 23:26:00
C8763多霸气 给我改回来喔
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-16 23:27:00
日翻中常常就是卡在汉字的中文念音造成违和感
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2017-04-16 23:27:00
人名就算了 我觉得招式名称确实不用拘泥于汉字易读与否还是比较重要
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2017-04-16 23:27:00
有时候是日方会亲自指定中文要这样写,之前好几次例子
作者: asfj   2017-04-16 23:28:00
给我星爆 其余免谈
作者: lime2001 (小樽)   2017-04-16 23:28:00
比如阳子跟庸子 官方选择了后者
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2017-04-16 23:29:00
我还星光连胜文咧!
作者: Augma (AR型情报端末)   2017-04-16 23:30:00
中文译名基本上是要日方认可的 所以出现奇怪的名称 有时是作者的锅
作者: chu960410 (lytiachu)   2017-04-16 23:30:00
还我c8763= =
作者: oeegg (无聊捷)   2017-04-16 23:31:00
帮星爆之父QQ
作者: a24285293 (鸡眼)   2017-04-16 23:32:00
干 c8763
作者: suifong (小火柴)   2017-04-16 23:32:00
改叫中二剑法比较快
作者: egg781 (喵吉)   2017-04-16 23:34:00
星光连击斩比较顺吧,连流的"流"多余又难念
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2017-04-16 23:34:00
作者至上
作者: egg781 (喵吉)   2017-04-16 23:35:00
不然折衷一下~星光回路连流斩
作者: poke001 (黑色双鱼)   2017-04-16 23:35:00
气势归零...
作者: sqe123456z (可爱就是正义)   2017-04-16 23:35:00
还我星爆气流斩
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2017-04-16 23:36:00
不要榴莲
作者: viper9709 (阿达)   2017-04-16 23:37:00
星光流连击@@
作者: brycejack (头脑浸水)   2017-04-16 23:38:00
烂死 什么烂翻译 还我C8763
作者: remprogress (rpg)   2017-04-16 23:38:00
烂名字
作者: theskyofblue (天空蓝)   2017-04-16 23:38:00
还我C8763
作者: ericul6 (Yao)   2017-04-16 23:39:00
还我星爆 = =
作者: UniversalGod (UniversalGod)   2017-04-16 23:39:00
还我C8763
作者: zjes40604 (痴汉冲冲冲)   2017-04-16 23:39:00
还我C8763
作者: janrowang (扁猫)   2017-04-16 23:39:00
去2ch发扬c8763的伟大
作者: Bewho (壁虎)   2017-04-16 23:40:00
西瓜榴莲击…
作者: brycejack (头脑浸水)   2017-04-16 23:41:00
原来是作者喔 还是很蠢
作者: minihyde (minihyde)   2017-04-16 23:42:00
唸起来超拗口...
作者: ap9xxx (Counting Stars)   2017-04-16 23:42:00
西瓜榴莲击 挖操川原这品味......
作者: lolwtfnow (Rage)   2017-04-16 23:44:00
请正名 西瓜榴莲鸡
作者: Alex13 (提不起劲...)   2017-04-16 23:45:00
作者钦定,不知道其他日本人看到感觉会如何,日文会怎么读
作者: surahinagiku (奇路亚)   2017-04-16 23:46:00
还我C8763
作者: zsrd5566   2017-04-16 23:47:00
西瓜607
作者: Lamuneforty (ラムネス)   2017-04-16 23:47:00
CK067
作者: VTDR128 (好客力士)   2017-04-16 23:48:00
西瓜榴莲击 XDDDD
作者: emptie ([ ])   2017-04-16 23:48:00
日本人无感吧…两地对汉字的用法差那么多
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-16 23:49:00
又不是18集才改的 新刷的第一集早就改很久了啊
作者: ohmilk (牛奶)   2017-04-16 23:50:00
跪求官方连结一起去向作者抗议!还我星爆气流斩
作者: ohohoh92   2017-04-16 23:51:00
西瓜!榴莲!吉!
作者: pikaaco   2017-04-16 23:54:00
太弱了 这翻译...
作者: naha0801 (娘炮好讨厌><)   2017-04-16 23:54:00
西瓜榴莲吉
作者: micotosai (日本语が半人前の俺様)   2017-04-16 23:55:00
星光大道斩(评审毒舌攻击)
作者: VongolaXI11 (麒麟暴)   2017-04-16 23:55:00
所以选这译名的意义是? 星光流:连击!
作者: mauryjoech (毛利)   2017-04-16 23:59:00
纯嘘鸽子封包, 这去年版上就讨论过了吧
作者: a516232 (loser)   2017-04-17 00:00:00
生气气
作者: Alex13 (提不起劲...)   2017-04-17 00:00:00
用这名称的意义就是:作者觉得这五个汉字凑在一起很棒
作者: ks007 (kksskk)   2017-04-17 00:02:00
听起来好弱 还是c8763好
作者: mune (越来越它了)   2017-04-17 00:04:00
星爆弃疗斩
作者: srdev47 (风喵)   2017-04-17 00:06:00
帮c8763默哀10秒XD…
作者: biosphere (别)   2017-04-17 00:06:00
西瓜榴莲汁听起来好弱...
作者: andrewtwbw   2017-04-17 00:07:00
跟极度干燥一样爆笑 没必要对自己的母语信心这么不足
作者: profyang (prof)   2017-04-17 00:07:00
太弱惹...老实说这给我感觉比神奇宝贝改宝可梦还弱
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-04-17 00:10:00
你太腿了吧
作者: hms5232 (未)   2017-04-17 00:13:00
西瓜榴莲ww
作者: rock119   2017-04-17 00:13:00
还我星爆= =
作者: asmanyasdog (一山)   2017-04-17 00:13:00
作者: yinrw (Yin)   2017-04-17 00:16:00
这作者真的不行
作者: jason710068 (综合水果汁z)   2017-04-17 00:17:00
还我星爆气流斩!
作者: no321 (一生悬命)   2017-04-17 00:19:00
崩溃
作者: ray48 (离人)   2017-04-17 00:19:00
C8667
作者: Himmelsens (Heris)   2017-04-17 00:21:00
这名称让招式威力下修50%
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-17 00:24:00
#1NODFh7L (C_Chat) 这篇LAG十个月了才发现好吗
作者: z2v2r2mk2 (快乐是自己找的)   2017-04-17 00:25:00
还我C8763
作者: laechan (挥泪斩马云)   2017-04-17 00:26:00
通常翻成星光流连击是指黑雪姬的招式,译者大概想都没想就
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-17 00:26:00
不是 是刀剑第一集出的时候 加速还没出现那招
作者: petercjt (武告跩)   2017-04-17 00:28:00
笑到肺
作者: bbc0217 (渡)   2017-04-17 00:28:00
这是撕发迫害!! 还我C8763= =
作者: m3365789 (demo)   2017-04-17 00:29:00
废掉了
作者: pttyu (无)   2017-04-17 00:33:00
榴莲鸡是沙小 还我C8763
作者: eightwei   2017-04-17 00:33:00
翻的好多了
作者: febonach (真菌)   2017-04-17 00:35:00
二货要变吃货了啦
作者: beauelle   2017-04-17 00:40:00
QQ 还我星爆
作者: zsp8072 (傻样)   2017-04-17 00:41:00
看英文也不对啊 Star burst stream怎么看都是c8763中
作者: alan0541 (A.sky)   2017-04-17 00:42:00
西瓜榴莲击
作者: maxint (虚有其表)   2017-04-17 00:43:00
西瓜榴莲鸡,好吃
作者: kaltu (ka)   2017-04-17 00:43:00
虽然是应该尊重原作者但一个完全不懂对方语言的人以自己的语言为背景知识仗着自己的身份指定不适切的译名感觉也不是尊重对方语言的行为。
作者: pokemon1318 (凛雨)   2017-04-17 00:43:00
还我c8763
作者: kenny8899 (IneedToKnowHow)   2017-04-17 00:45:00
太C8了
作者: qaz01234567 (ナミネ)   2017-04-17 00:45:00
出版社不要作死
作者: kenkenapple   2017-04-17 00:46:00
连流 有够绕舌
作者: MasCat (帅猫咪)   2017-04-17 00:48:00
还我C8763= =
作者: badend8769 (坏结局)   2017-04-17 00:50:00
Kaltu那发言也太好笑w
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-17 00:53:00
招式的原名就是英文Starburststearm,照k的讲法,川原的汉字翻译也没有尊重到原文语意去除赘字:Starburststeam更正:Starburststream
作者: arer6931 (Da)   2017-04-17 01:02:00
烂死 就算我喜欢川原我一样不支持
作者: kirax20a (キラ)   2017-04-17 01:04:00
干我难过!还我星爆气流斩!
作者: kaltu (ka)   2017-04-17 01:07:00
的确没有啊,但他就是作者,所以除了尊重作者之外我们别无选择不是吗?再说我并不认为把日本语汉字直接当成汉语使用这件事能够称为“翻译”,而且我个人认为这并不是一件非常尊重两方语言的行为,但约定俗成还能怎么样?
作者: nerv072 (错过了一个对的人 谁晓得)   2017-04-17 01:13:00
星你老目 还无C8763
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2017-04-17 01:20:00
突然想到,如果是那种会在台词烙破英文的日本动画
作者: F2307925 (Logical)   2017-04-17 01:20:00
还我C8763= =
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-17 01:20:00
有没有尊重作者,还是以作者对此事的回复为主,不是他
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2017-04-17 01:21:00
在作品登上英语系国家时,那些破英文也是这样尴尬硬上吗w
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2017-04-17 01:21:00
人能够置喙,约定俗成只要没有违反中华民国法律,就是保障人民的言论自由
作者: holoJ860825i (Jarviszzz)   2017-04-17 01:24:00
CK067
作者: bikigaya (秋哇悠)   2017-04-17 01:25:00
全部二声没平仄难念死了
作者: sxdcfv1024 (凯)   2017-04-17 01:25:00
司法已死
作者: F2307925 (Logical)   2017-04-17 01:26:00
谁帮忙转2ch啊
作者: Ageg (Ageg)   2017-04-17 01:31:00
救救星爆
作者: nnkw (卡路鲤)   2017-04-17 01:46:00
还我星爆来QQQQ
作者: YuenYang5566   2017-04-17 01:49:00
还我星爆= =
作者: ap9xxx (Counting Stars)   2017-04-17 01:51:00
还真的去年就有 但当时那篇语气不强烈 很多人没注意到吧
作者: loxa87036 (Gamon)   2017-04-17 01:52:00
图崩坏ww
作者: GinHan (大园凯特琳)   2017-04-17 02:00:00
还我C8763= =
作者: KOKOLALAMA   2017-04-17 02:02:00
印像中只要读者力量够大,会改名吧。
作者: bpq302302 (Anabebe)   2017-04-17 02:08:00
还我星爆气流斩
作者: Xavy (グルグル回る)   2017-04-17 02:15:00
???????? 为什么现在还在吵这个,而且还这么多人不知道那不就代表根本没在关心嘛,那是在吵屁阿 XD
作者: y0707186 (新阿姆斯特旋风喷射阿姆)   2017-04-17 02:19:00
旧闻......真的是一堆跟风的..
作者: trenteric   2017-04-17 02:41:00
整个没fu
作者: flyinglin (小飞林)   2017-04-17 02:43:00
跟风嘘
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-17 03:24:00
反诈骗 早就改了 一堆人在跟风以为现在才改
作者: gm79227922 (mr.r)   2017-04-17 03:34:00
来跟风嘘一下好惹
作者: yoBestAbb (yoBestAbb)   2017-04-17 03:40:00
作者: asiaking5566 (无想转生)   2017-04-17 04:38:00
早就知道了 嘘跟风
作者: nova06091   2017-04-17 06:01:00
还我西门
作者: blaze520 (永远效忠爱理的骑士)   2017-04-17 06:24:00
好弱XD
作者: leograss (耶诞夜草男)   2017-04-17 07:11:00
不用拘泥于那个汉字吧,翻译还是可以继续星爆吧
作者: AMD640 (+99)   2017-04-17 07:22:00
已经粪化
作者: SSCSFE ( )   2017-04-17 07:39:00
线上艺术剑的西瓜榴莲鸡
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2017-04-17 08:11:00
西瓜榴莲吉
作者: jhshen15 (Feza)   2017-04-17 08:23:00
台湾只是小市场 读者力量太小 不足以影响
作者: aresa (秋凉)   2017-04-17 08:24:00
C8763才是正版
作者: RKain (No Game No Life)   2017-04-17 08:50:00
汉字就没办法了,榴莲击好像很久了
作者: Zeroyeu (凌羽)   2017-04-17 10:04:00
西瓜榴莲击 妈的跟个白痴一样.......笑死我了XDDDDDDDDD
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2017-04-17 10:06:00
星爆!
作者: yuanbo (yuanyuanbo)   2017-04-17 11:14:00
哭哭
作者: overfourbb   2017-04-17 11:38:00
太星爆了吧
作者: darkfiredark (黑火)   2017-04-17 12:26:00
感觉弱好多
作者: modi1986 (NONO喵)   2017-04-17 13:10:00
难怪PS4的千年黄昏这招超弱... http://i.imgur.com/f2cvhttp://i.imgur.com/zEMFpYg.jpg
作者: onionku10201 (onion)   2017-04-17 13:26:00
没差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com