楼主:
sbflight (舰娘在手 天下我有)
2017-03-20 22:02:29https://goo.gl/o4rmLG
日本网友很爱讨论日本电影在国外的票房成绩,
因此日本网络媒体都会紧追国外的票房数字,
一个月前在世界多国上映的《刀剑神域剧场版 序列争战》
当然也成了票房网站的焦点,不过每当引用台湾网站的数据都会有日本网友说:
节取几个留言如下:
刀剑神域とか名前かっこよぎ
台湾の前売券贩売サイトによると映画は110分
刀剑神域これかっこいいよねソードアート・オンラインって言うんだぜ
还有一些其他的
西洽版众都是N0 我就不秀下限了
不过大意就是刀剑剧场版台湾票房不错ㄝ
SAO在台湾原来翻译成刀剑神域阿
好帅喔
太星爆了吧 之类的
我是觉得这次剧场版还蛮好看的
有粉丝还没看的话快去
我倒要想办法挪出空档去看舰娘了
作者:
obov (来嘘苍真)
2016-03-05 00:21:00可以跟烤乳猪那摸多年也很不容易惹 忍很久惹八
作者:
linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)
2017-03-20 22:08:00找不出时间去看 信义会上映多久啊?
作者:
a10304025 (\EMT/\EMT/)
2017-03-20 22:09:00c吸来
星爆気流斩(せいばくきりゅうざん)对超爱中二名词的日本人来说的确是潮翻了啊XD
作者: negi522 (闲闲) 2017-03-20 22:12:00
老实说是真的满帅的www
作者: Kysol9 (听说崩崩回来过) 2017-03-20 22:12:00
这很星爆
作者:
a25270672 (毫无反应 只是路人)
2017-03-20 22:14:00当初就是被"刀剑神域"这个名字骗入坑的...
我一直觉得最初译者把Sword Art Online翻成刀剑神域,这感觉满奇妙的 XD
作者:
pandatom (pandatom)
2017-03-20 22:16:00应该是类似线上游戏的取名方式吧XD
作者:
shado23 (夢想ä¸æ–·å¢œè½)
2017-03-20 22:17:00C8763还有个前身星爆连流击啊XD
作者: apek (十年一瞬( ̄□ ̄)") 2017-03-20 22:17:00
票房应该真的很好 前两天才去西门绝色看 几乎满场了
作者: lovesora (爱天空) 2017-03-20 22:18:00
太星爆了吧
作者:
shado23 (夢想ä¸æ–·å¢œè½)
2017-03-20 22:18:00啊啊 打错了!! 脑子都是星爆QQ
なにそれ、まじかっこいいwwwオンラインって神のエ
跟刀剑神域比起来,直译成剑艺的话,就好像有什么地方输
不是吧 一开始没汉字所以翻星爆气流斩 后来加速世界出现汉字星光连流撃(スターバーストストリーム)后才改翻星光连流击 之前看到别人说是这样
初版译星爆气流斩 后来加速世界BD第一卷特典小说中
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2017-03-20 22:25:00我记得星光流连击是加速的 不过完全不如星爆气流斩啊XD
作者:
shado23 (夢想ä¸æ–·å¢œè½)
2017-03-20 22:29:00作者:
blaze520 (永远效忠爱理的骑士)
2017-03-20 22:31:00刀剑神域真的翻得很好..
快把C8763翻译回日本阿XDD 剧场版星876山这梗真的厉害
作者:
WFXX (各种婊人的新注音)
2017-03-20 22:33:00星876山到底是错误还是故意埋梗?
作者:
skoyeee (加藤家的贤婿)
2017-03-20 22:33:00也被刀剑神域这名字骗入坑XD
不知道刀剑神域这译名是不是有事先经过日方同意 XD
日文汉字有时是中二命名(写A读B)跟读音的意思差更远像是加速 光环连旋撃(ジ・イクリプス) 读音是日蚀Star Burst Stream 直译还是 星 爆 气流 不是错误
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2017-03-20 22:39:00光环连旋击感觉好弱 还是日蚀吧XD
作者:
lottopop2 (lottopop2)
2017-03-20 22:51:00当初的翻译帮忙了这部很多,不然可能不会这么红
作者: knml (法师) 2017-03-20 22:54:00
这翻译真的很潮
作者:
sue5566 (56不能亡)
2017-03-21 00:12:00真的翻的不错 很潮
作者:
gn50711 (三分钟热度)
2017-03-21 01:12:00原名直翻会叫网游之剑技吗XD
日文的元素用汉字命名的很少 中文则是全部单一汉字他们看我们那些化合物名称(酉/肉/口字边,草字头)也会觉得很神奇
作者:
MBubble (泡泡老哥)
2017-03-21 02:26:00卡位等星爆之父
作者:
chcony (星爆大法师)
2017-03-21 07:53:00作者:
cloudin (☁云应)
2017-03-21 08:46:00让星爆气流斩回娘家运动
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅) 2017-03-21 10:23:00
太星爆了
作者:
libu (密密)
2017-03-21 11:23:00不是人把周期表做成马克杯被说屌爆了吗www
作者:
indiroia (姊就是宰辅)
2017-03-21 13:26:00坐等星爆父
作者: Sabernero (余) 2017-03-21 13:41:00
日文元素名称来源太混乱了 中文的很直观啊XD