¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
这周的恶魔(大天使)葳奈回相当疗愈, ED也超可爱
但是本回最深得我心的片段, 无疑是葳奈说出咖啡店老板教他的”秘藏箴言”而被加百列
打枪后, 无法以言语形容的激萌表情
http://i.imgur.com/wUFBShD.png
葳奈在那时说的是” チョベリバ” (念Choberiba)
对于日语我还是个超级菜逼八,完全没听过这个词汇
于是我Google了一下, 并简单整理(以相当有限的日语能力及Google翻译不太精确的)翻译
了在维基和日本语俗语辞书中所找到的资料
如果有错误, 希望版上各位大大不吝指正, 谢谢
チョベリバ 是 ”超ベリー・バッド(very bad)” 的简称, 在1990年代后半女国高中生
间的流行用语.
用于表达超坏, 超糟, 超恶劣时的感叹词, 近似于 “最悪” , “最低”
反义词为チョベリグ (超ベリー・グッド(very good) ), 同类用词则有チョベリブ(超
・ベリー・ブルー(very blue))(超忧郁) 等等
在1995年左右开始被使用, 隔年因为日剧《长假》(ロングバケーション)中使用该词而
开始流行, 并且入选该年十大流行语大赏
(但由于发明人不明, 目前受奖人头衔仍待认领)
因为以辣妹族群为对象的益智综艺节目经常使用该词, チョベリバ被视为辣妹的代表用语
之一
目前该类用词已经成为死语
希望大家喜欢这个小小冷知识
资料来源:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%83%A7%E3%83%99%E3%83%AA%E3%83%90
http://zokugo-dict.com/17ti/cyoberiba.htm