Re: [讨论] 中国字幕组消失代理商有赚到吗?

楼主: DKnex (DK)   2017-02-14 11:51:47
挖个坟好了
心血来潮想分享下当年2004-2009
我在中国对字幕组的感觉
前情提要:
当年小五因为家人关系到广东东莞生活
小五到高一 一直都在那边生活
2005年香港翡翠台播了钢炼 让我正式踏入动漫的大坑
于是买了钢炼2003整套DVD回家看
记得封面侧边还印有[极影字幕组]
没错 在那个年代 字幕组就真的会获利了!!
整套看完记得极影风格就是黑色字体风格
老实说那时候还小 …
在前面小萝莉被爸爸抓去炼成奇美拉真心觉得吓死了…
后来因为要追海贼王 于是又去了买了回来
因为海贼王是一直连载 所以没有所谓一套
但是 就是这个but!!
我被骗成功买回 从第一话到空岛结束的精装版 !!
整个包装成一本书 超漂亮!!
然后又零散买了十几片 补到当时在水都
骗人布VS 鲁夫那边
记得那时候店员姐姐跟我说:
想看的话可以每个礼拜都来买最新一集啊
我们这边礼拜一都会到货~
(辛苦我爹当年800多RMB)
而这套海贼王大连载…到现今还是这个字幕组最有名的枫雪~
[枫雪动漫] 一直让我印象很深刻!
因为从第1话精装版看到现在…
他们标准海贼风格半残体就是他们特色…
当时中国网络上的ACG不唬烂 真的刚起步而已
接下来以印象中的字幕组做简介好了
[极影]: 算是大家长之一
从我2005年买到的钢炼
还记得猎人G.I篇整套也是他们的
因为同学有买 后来几年会用网络看就没掏钱了…
在没掏钱之后开始都是看他们的
速度算快 画质一般 总体还行!
[枫雪] 海贼大前辈
老实说到现在还在追…
也是几乎目前中国字幕的元老却还没被封的一个?
记得当时大家都是没枫雪不海贼的?
不过记得早上播的海贼 通常晚上才有种子…
[猪猪] 最粪的一个
不是要嘴他们 是他们真的粪
当时他们从日剧跳出来翻火影 一开始还不错
可是后来跨线踩去海贼王 这同业竞争也没有错
但就是那该死的80M 烂画质!!
每次任何动漫都第一时间有种子!!
刚开始骗骗大家第一时间看没错
但最后2007年左右加入开头广告
WTF !?
然后连续踩了其他好几个字幕组的优作
只为了钱 不顾压缩画质 反正都第一时间丢BT上去就对了!
只有烂 还有快 快得烂的那种!!还有广告!!
玩你妹的小小忍者啊!!
结果反而是目前活得最好的一个?
[澄空跟华盟] 小清新 业界良心
当时学妹很喜欢 推荐我看凉宫开始认识的
因为从当年2006年的凉宫开始
到后面的Clannad
还有那朵花…
之后这两个字幕组有时分开有时合体
可是画质跟特效一直都维持很高水准
也因为合作关系 虽然种子不快
但是业界良心 绝对是定心丸!
[漫游字幕组] 心目中中国字幕组No.1
小弟钢弹粉 机战迷
回顾这十年来 !
2007-2008年番就算不是第一神! 也一定是最经典!
当年三大台柱:
钢弹00
超时空要塞 F
反叛的鲁路修
钢弹00: 黑科技 GN Lewis背书 大咪咪舰长
第一季不到10画就剧透洛克昂要领便当
第二季中间就剧透要打外星人 够87的!
超时空要塞F:洗脑曲 三角恋 高画质机战!
这三个元素一直都是我对超时空要塞的印象!
反叛的鲁路修:中二魔王 十二头身 露咪咪
剧情高潮迭起
第一季有点虎头蛇尾
第二季开播直接潮到出水
中间腰斩神教剧情 直接带到诸神黄昏
零之镇魂曲!
漫游的slogan到现在还会背:
没有烂! 只有慢!
当年我活着 !!
就是为了等待每个礼拜天的晚上!!
不唬烂!
打开漫游 时间过19:00开始F5给它按下去!!
没更新? 再到KTXP 一直点今日新番!!!
于是……
结果钢弹00第二季开播那个礼拜就悲剧了…
急于心切…
手贱点了第一个猪猪字幕……下载次数2280
我又纠结又期待 等待半小时
终于打开! 我去!!我忍你广告!!
然后很出戏的听着日文 看着字幕跟着念:
啊肉斯! 唔 独立治安部队(Arrows)
WTF? A-Laws 变 Arrows??
瞬间关掉 删除 !!
回到 点击次数已经12000多次的漫游……
看到OP还上字幕就是感到QQ
虽然时间已经9点了
但看完还是幸福含着泪水睡去~
漫游的画质不知道怎么办到的
压缩的档案大概180M左右的rmvb
可是就是屌打当时任何一间字幕组 真心不骗!
而且3天后就有720P的
记得当时好像钢弹00有HDTV播
之后看BD跟看当时漫游相较之下
就是分辨率跟一些背景差别而已
之后高二回台湾就几乎没追番了…
记得钢弹创斗者开播 中国居然正版化了!?
慢慢脱离下载等待方式
跑去爱奇艺或优酷弄个会员看
然后去年开始从巴哈姆特看铁血第二季
感谢巴哈姆特 佛心 良心!!!!
怎么说 一路走来 觉得有好有坏
有字幕组 好在情怀 字幕特效越来越好
翻译品质也一直提高
坏在不是合法 甚至还有人偷去盈利
像当年买钢炼就是例子
极影字幕每次开头上面一定会提示
字幕纯粹爱好交流 不得用于商业盈利
24小时内请删除(这点我一直都做到)
至于这几年正版化
好在同步放映 官方画质 不必纠结选哪个字幕组
有标准字幕
缺点也明显 赶工的大大翻译品质可能没那么好
毕竟厂商可能提早那么几个小时给你翻而已
没有特效 没有情怀…其实好像就没了?
看中国这些年来封杀
我的漫游没了…QQ
是不知道代理商会赚多大啦?
只是知道曾经那几年追逐的字幕组 论坛 伙伴
慢慢消失不见了…
或许未来字幕组真的会消失 水管再也看不到?
不过我觉得中国还是要很长一段时间
毕竟百家争鸣的字幕组跟代理作品
不像我们台湾就只有一个巴哈姆特动画疯
他们还有一堆代理商抢作品
抢国产小说动画化
百度 爱奇艺 优酷 土豆
让我根本不想去比较谁家代理商比较好
毕竟我们还是选作品为主
但是假设以后钢弹系列都给猪猪代理没有别家?
要我命吧!?
我立马拜托学妹我教日文!!!
总结
有字幕组的好 让你知道给谁翻得好
正版的好最后打个岔
个人觉得铁血世界观跟剧情真的很普通
私心回味起AGE的三代剧情 其实反而还不错?
作者: leegiway (Mr.李)   2017-02-14 12:00:00
学妹!? @@
作者: chister ( )   2017-02-14 12:00:00
记得陈奕迅还有翻唱钢炼主题曲 满好听的不过你买的DVD恐怕也没有付钱给字幕组吧
作者: lslayer   2017-02-14 12:02:00
有学妹教日文 好想嘘你
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2017-02-14 12:07:00
你有没有想过那些DVD会付钱给字幕组吗XDDDD不过我记得POPGO从SEED时代开始不慢呀 播完一小时内ON档。第一次看到种子数破万就是SEED播完那晚
楼主: DKnex (DK)   2017-02-14 12:12:00
手机编辑修文失败—_—为啥学妹是重点啦…唉 那个年代的DVD真的蛮好赚…海贼王那套600多RMB一张2话记得30RMB陈奕迅那首不死传说很经典啊当年每周六晚固定收听(疑?
作者: genesic (嗯?)   2017-02-14 12:15:00
你不懂日文是怎么判断翻译品质好不好的?
作者: s32244153 (Hir0)   2017-02-14 12:18:00
大概是看自己读的爽不爽吧XD还有那个猪猪 真的是废到到现在都还有印象...
作者: jhs710041 (没想过)   2017-02-14 12:20:00
但AGE的演出烂到笑啊
楼主: DKnex (DK)   2017-02-14 12:20:00
SEED 时期我还小不会网络没跟上反叛鲁路修才认识漫游的 好像当时他们太红有吵分家?钢弹系列会爬文去官方看介绍论坛有人会翻译官方资讯光A-Laws那个就连功课都懒得做很夸张…
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。)   2017-02-14 12:21:00
有些片根本不是字幕组自己卖的吧...你可能误会极影了
作者: juunuon (NANACON)   2017-02-14 12:24:00
正确说是 根本没办法确认是不是他们自己卖的
作者: genesic (嗯?)   2017-02-14 12:27:00
文内写缺点也明显,赶工的大大翻译品质可能没那么好正版名词应该都是官方指定的,然后原po也不懂日文不懂他是怎么判断翻译品质不好的怎么判断正版翻译品质不好的
作者: linzero (【林】)   2017-02-14 12:46:00
压片的随便找个字幕组来用而已
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-02-14 12:49:00
字幕组获利?网源都没因夜市盗版光盘获利了,别笑死我…
作者: linzero (【林】)   2017-02-14 12:51:00
早期网速慢,除了用学网下载之外,便宜盗版也是不错选择
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-02-14 12:54:00
这问题也好几年了…随便搜都能知道字幕组的营运方式…连搜都不搜就认为是这样…
作者: worldark (達克貓)   2017-02-14 12:55:00
盗版DVD不是谁都能压 还字幕组获利
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-02-14 13:07:00
那些是盗版商压字幕组的字幕去营利的
作者: dreamwing11 (呜咕)   2017-02-14 13:07:00
当年年幼无知的时候买过两片种D的盗版DVD 一片四话然后每话字幕组还都不太一样 鸟爆
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-02-14 13:17:00
被随便放上联络方式也不奇怪吧…当时就已经有招募图甚至自己架网站的组了…也不知道为什么敢这么招摇
作者: cat05joy (CATHER520)   2017-02-14 13:24:00
字幕营利通常靠的是广告跟私制周边 烧碟卖都是他人贩售
楼主: DKnex (DK)   2017-02-14 13:25:00
当年就起步水很多 而且杂志开始是介绍后面有2期完全采访极影跟猪猪的人 当然名字都是他们的ID
作者: lordmi (星宿喵)   2017-02-14 13:39:00
这篇前面是脑补,字幕组的获利是靠卖同人周边或经营卖场这些东西去国图看开放论文就能翻到了(民100之前去书库你买到的碟钱进了不知名商人口袋里,就只是黑吃黑而已
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2017-02-14 13:47:00
盗盗版=w=?
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-02-14 13:49:00
广告和私制周边增加收入也是事实,当年某组的番一堆广告,私制周边比较像组内人自己在搞的。
作者: sssyoyo (柚子)   2017-02-14 13:49:00
POPGO真的很优 好怀念
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-02-14 14:13:00
字幕组有不少本来就有跟代理商签约合作....某个老牌正体中文字幕组据说就有跟台湾某P公司合作但现在的经营模式就如同星宿喵所讲 卖同人周边为主
作者: RuinAngel (左)   2017-02-14 14:24:00
D商买到字幕组的影片很难说是字幕组有抽成卖的还是字幕组再被盗一手拿去卖的XD
作者: genesic (嗯?)   2017-02-14 15:11:00
要卖碟字幕组哪来的通路,稍微思考一下就很好理解了
作者: aaaaooo (路过乡民)   2017-02-14 15:20:00
POPGO对他印象真的是一堆机人番XD
作者: lordmi (星宿喵)   2017-02-14 15:24:00
正体那个应该是翻译者有接台面上跟台面下工作,不互斥
作者: shifa (西法)   2017-02-14 15:49:00
希洽可以讨论字幕组喔?!
作者: lolix (toy)   2017-02-14 15:49:00
字幕组特效就是垃圾
作者: t0584224 (interceptor)   2017-02-14 16:23:00
巴哈的翻译我印象深刻的是从零中主角挣扎摆脱怠惰,艾米莉亚冰封分身之一那集我看不懂冰封前那句话,之后看英文的翻译才看懂,记得意思差蛮多极影的双恋alternative翻得很差有几句台词完全看不懂,看英文翻译的那几句就懂了好久没比较过字幕组差异了,隐约记得之前不知道看哪部,极影翻的似乎较直白,没考虑前后句和剧情记得有些正版的有台词本
作者: alone555 (被选召的孩子)   2017-02-14 16:32:00
看了这篇才知道漫游倒了?!
作者: t0584224 (interceptor)   2017-02-14 16:39:00
极影的画质确实还好
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2017-02-14 16:45:00
你以为出DVD的就是字幕组吗?明显是别人拿字幕组的资源来出的吧
作者: t0584224 (interceptor)   2017-02-14 16:47:00
字幕组蛮多都会翻译非台词的部分,像是背景上的字,或是额外补充说明不过正版的也有的样子b站的超自然九人组连片中萤幕上的一堆文字都有翻译爱奇艺我印象中也不错,kiznaiver的翻译记得有些是用香港代理商的,片尾会有羚邦中文译制这代理商的翻译水准不错
作者: shasen1235 (Ssin)   2017-02-14 17:47:00
当年最爱HKG
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-02-14 17:49:00
因为有不少正版就都是外包给字幕组做的,像有些组转正版后越翻越烂,有些组则是依然坚持能翻的都翻加上注释
作者: senshun (æ·º)   2017-02-15 00:27:00
很多光看中文就不通顺了,这时已经很明显翻译品质不够佳啦。去比照原文是更进阶的检视

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com