楼主:
kitakore (>∩(・ω・)∩<)
2017-02-11 19:25:17先声明我不是X立的人,只是在那里练过几年功的译者
但这篇有些部分实在很偏颇,跟事实落差甚大
我没当过编辑不了解编辑的事务与甘苦,只厘清我所了解的部分
※ 引述《mer5566 (あめ)》之铭言:
: 推文提到X立 来讲一下他们的八卦好了
: X立到现在都还用着电子书很贵的理由买纸本书进公司
买实体本当素材是每个出版社都会做的不是吗?
有些电子书特别是轻小说的ruby(汉字旁的注音)有时都不见得会跟实体本相同
何况电子书很多是不给你书皮的,你还是得去弄实体本或是查官网
除非日方很佛心愿意提供纯文字等素材,否则一般都是实体本为主
何况有的译者还宁愿用实体本配书夹挂在萤幕旁翻译(哈X蛙就是这种手动派)
总之不是电子书很贵,是买体本又得买电子书的话会变两倍开销很贵,这样
: 然后让大家拿裁纸刀把整本书割开送扫描
: 贴字贴版也是美编从记事本上面抓字下来 然后丢到corel draw里面去拼字拼图
: 如果今天对话框差一个字就要整块版重贴
: 然后修图也都是美编下去改 有时候还会让编辑自己下去修图
: 而且该公司的美编组老到不是繁体中文的字你要丢字符代码给他
: 所以翻译们就会受限于不能使用很多新注音打得出来,字典上也有
: 但是系统上不认为是Big-5的繁体中文
这都是丢给编辑去烦恼的,至少我遇上人名里的坂字也是直接上
: 更不要说特殊符号比方说
: ♥ ←在X立编辑要先把这颗爱心转成图档 交给美编 美编才会收
: 然后X立限定译者要住在台北市 取稿交稿都不是用线上传输
: 要用面交的方式拿稿跟交稿
这不可能啊XDDD
首先我虽然住台北
但是除了最初应征面试外从来也没上总部的十楼拿过稿子,实体本稿件都是邮寄到府
回稿更是email寄word档之类回去
完全不懂为何会有这样的说法
就算是九歌那种超古典出版社我相信也不会这样搞的
: 加上X立高层对字体有严重的癖好 有时候一本漫画编辑部只能用黑体明体跟圆体而已
: 而且还要限定华康 文鼎的高层也不爱
文字部分这是必须设限的吧?
就好像你不会在HBO上看到字幕组那种花俏缤纷还带特效的字幕那样
不过这部分讨论空间比较大,不多做评论
: 他们连漫画最后面的作者访谈那种专栏 都是用corel draw排的
: 校对如果发现有错或删减字的时候也是整个版要打掉重做
: 所以编辑部跟剪贴工差不多
: 很像四十年前的报纸出版社 用打字机或电脑将字印出来之后贴到蓝稿纸上面
: 然后整块文字块有问题就要重弄一张……
: X立不知道为什么觉得买电子版跟做电子版就会要他们的命一样
: 当年他们在成立电子书部门的时候 也是直接找几十年前的图档直接转PDF
: 做成电子书还被读者抱怨字都是糊的 嗯 毕竟那些图是当年扫描下来的
: 是糊的也是摸基隆的事情。
: 这家公司基本上能抵制就抵制是最好的,
: 在里面待过的编辑 据我所知都不会再支持这家出版社XD
其实我看不太懂这篇是在讲轻小说部门还是漫画部门或者两者皆是
但从内容看来我觉得您待的应该是很久以前的情况了...?
身为一介译者我是不晓得东X里头有没有什么老屁股
但面交取稿的那部分真的太悖离现况啦
作者:
chister ( )
2017-02-11 19:27:00有挂?
作者:
kitune (狐)
2017-02-11 19:28:00等雨女上来解释 虽然估计是不会回惹
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:29:00你知道版权样书的电子书是连排版档案都会提供给授权出版社的吗?不是只是寄一份电子档给出版社好吗
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:30:00日文漫画字体多到爆炸 然后翻译版只能用三种字体 拿电影字幕来解释也差太多
作者:
kitune (狐)
2017-02-11 19:31:00我也不信什么面交取稿 又不是在做网拍
作者:
chister ( )
2017-02-11 19:31:00漫画比较可惜的是日文版手写字到中文版就变印刷字
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:31:00日本的漫画出版业可不像职本书出版业只用明朝 gothic这两种字体
作者:
chister ( )
2017-02-11 19:32:00网拍现在都超商取货比较多吧XD
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:33:00东立的译者要住在大台北地区方便取稿 这件事我可以跟你保证消息无误
作者:
kitune (狐)
2017-02-11 19:35:00各说各话的局面 等第三方
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:36:00一堆日本出版社 比方讲谈社的版权代理就是巴思里那代理的样书电子档请版代去谈就好了 不买就只是为了省钱而已
作者:
mer5566 (あめ)
2017-02-11 19:37:00用最低价格买版权 不买电子档不买样书 自己买原书回来扫是X立最神奇的地方
买原书扫我记得是事实 但那应该是前任老板还在时的事?
作者:
fku5566 (法克尤五六)
2017-02-11 19:40:00有八卦!
作者:
kitune (狐)
2017-02-11 19:41:00前任老板...? 所以真如这篇猜的,是很久以前的事吗?
起码十年以上了吧...不过我不是很记得现任老板什么时候接手的...现在就算不接受电子档日本那边也会逼你吃吧
作者:
kitune (狐)
2017-02-11 19:44:00十年以上...谁跟我说雨女是JK的?出来面对!
作者:
plok011 (labaomjame)
2017-02-11 19:44:00X立 东x. 我知道你们讲的是东贩跟日立对吧!
作者:
chister ( )
2017-02-11 19:44:00东立老板有换过人吗?不都是同一个老先生?还是已经退休了?
就是因为有换过假面骑士魂才没腰斩...因为现任老板是疯狂的骑士迷这部当年开始连载时还是他独排众议说一定要代理下来因为他自己想看XD
作者:
chister ( )
2017-02-11 19:50:00喔喔!
作者: Oxhorn 2017-02-11 19:55:00
一个取件 两种说法!!完美救援原文重点 尖端出版社应该会很感谢两位XD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-02-11 20:00:00尖端:让我们把焦点回到○立
尖端的话 我一直觉得他们被收到城邦集团后就烂了...
作者: boyce02 (gooyday) 2017-02-11 20:38:00
不..尖端还算城邦里有赚钱的 看看痞刻帮亏了几年才开始有点赚...我还在时 尖端还有出国旅游去 其他就别想了不过这几年 老董是说有赚 先不管是不是真的 真的有员工旅游了.....我那时都没 冏
作者:
griffinj9 (從沙ç˜æ¼‚來的翼ç…)
2017-02-11 20:40:00mer5566: 这件事我可以跟你保证消息无误 所以你还是听来的嘛XDDD 你干脆说是作梦梦到的算了XDDDD
作者:
chister ( )
2017-02-11 20:44:00楼上有挂?
作者:
c80352 (谙语)
2017-02-11 21:15:00卡位等第三方说法
漫画中文字体选用固定那些,我猜想是不是因为中文笔划多的关系,漫画字就那么小,选一些变形字会造成印刷跟辨认上的困难,所以才会从方便印刷跟辨识,然后稍微兼顾到美观的方面去挑选。日文中汉字较少,平假片假笔划简单,或许也是因为这样,原文漫画字体选择上也相对比较有弹性
社长还是老范啊,不过实权应该是已经转移了这几年感觉得出东立是有摆脱以往那种意财大气粗的感觉,销售策略上蛮多新作法跟新尝试,内部听说也是有大交棒,不过我想近年的出版寒冬,租书店也快死光,
转快一点啦~还要购物流程才能看线上漫画分明是不想赚
加上现在三本柱完结,对于漫画出版量大的东立应该也是加上现在三本柱完结,对于漫画出版量大的东立应该也是加上现在三本柱完结,对于漫画出版量大的东立应该也是相当不好混,最近又爆血汗跟排队事故,只能请他们保重了
作者:
asity 2017-02-11 23:44:00限定字体纯粹是统一规格吧