最近看了一部作品叫做“奇幻自卫队”
是的,早已谈论很久了,
但动画完结处称不上结局,
漫画看起来还要再画个十年,
小说早已出完却没有人要代理,
甚至汉化都疑似因为小说含政治因素,找不太到人做
(目前有堪用汉化为小说卷1、2、3的一半、4)
所以说我这次真的非常不爽了--
上一次看完动画回去逆追的作品叫做“凉宫春日”,
但看完惊愕后被谷川流放鸟到现在,
这一次是已经完结的作品,
却竟然发生了找不到代理与汉化的傻事,
所以我干脆问看看........
1.代理一部小说大概授权行情在哪?
2.小说翻译的行情在哪?
3.谈授权大概要有那些条件?(你必须是要什么规模的出版社吗?)
认真问,请指教
简单跟你讲 个人代理 或是连公司行号都没有的工作室还是别想这些
作者:
zen777 (批踢踢æ¦ç¥ž)
2017-02-10 12:54:00如果原Po要开出版社我愿意出资1000P币赞助
作者:
Cishang (辞..)
2017-02-10 12:55:00你想赔钱吗?
作者:
dayrain (今天没有下雨)
2017-02-10 12:57:00原来是守灵派(失敬
作者:
Cishang (辞..)
2017-02-10 12:58:00台湾这种市场就是很低阿,杀头的生意有人做 赔钱的东西没
作者:
Shift2 (小老鼠)
2017-02-10 12:58:00拿这笔钱找个好老师一个月紧锣密鼓交会你日文基础文法吧
作者:
xxxxae86 (éžæ´²å¤§è‰åŽŸ)
2017-02-10 12:58:00西洽实际做过这些的人感觉很少有没有编辑或是相关产业有听到八卦的出来分享一下R
想亲自确认就自己去向日方问啊...不然这里讲什么都只是传言
作者:
smile1219 (smile1219)
2017-02-10 12:59:00学好日文就不怕没代理!!
作者:
Cishang (辞..)
2017-02-10 13:00:00不久前不是有哪家公司说要代理什么动画出来QQ说 FB还是哪万人响应一点人到场
漫画乖乖买日版,上次趁亚马逊免运补到最新一集就是小说没中文很遗憾,不过只要出我绝对买这样
奇幻的出版社这间的书很少代理吧 很少合作如果是角川书系比较容易代理
作者:
genesic (嗯?)
2017-02-10 13:06:00日本人工作是标准的多一事不如少一事
作者:
buke (一坪的海岸线)
2017-02-10 13:06:00花钱请人翻译一本比较划算
作者:
bowcar (ã»ã®ã‹ãªäºˆæ„Ÿã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Š)
2017-02-10 13:07:00直接花钱请翻译比较快吧
作者:
chigo520 (CHIGO)
2017-02-10 13:08:00你先看看台湾最红的轻小说一年可以卖多少再看看拿去请人一年可以请几个?
作者:
ssccg (23)
2017-02-10 13:10:00真的想知道正确资讯就直接去问日方出版社的窗口吧
作者:
griffinj9 (從沙ç˜æ¼‚來的翼ç…)
2017-02-10 13:11:00你只是想自己看的话,买原文书丢给翻译社就解决了
作者:
ssccg (23)
2017-02-10 13:13:00如果是想募资的话,直接募到的钱找台湾出版社谈也可以吧
作者:
Satoman (沙陀曼)
2017-02-10 13:14:00奇幻自卫队我记得好像是要代理就得全吃吧,所有周边大概评估赚不了钱所以没人想代理
作者:
shanSY (Shun)
2017-02-10 13:19:00不说代理全吃的问题 代理后赚不赚的回来都是问题境界线不就是这样嘛一堆人想看但是角川还是说不代理
作者:
mkiWang (mkiWang)
2017-02-10 13:23:00网络上的翻译哪会在care政治因素,违法的东西可多了就只是吸引不到人无酬劳动而已
记得之前小说汉化因为是翻译者住院无聊才汉化打发时间所以无预警弃坑很正常,后面其他人接手也是兴趣和有爱,跟政治因素没有关系
作者:
buke (一坪的海岸线)
2017-02-10 13:30:00可以集资多点想看的人再找翻译
作者:
lanjack (传说中的草食熊)
2017-02-10 13:30:00汉化的确看人气和兴趣,gate先天就不良了。就算是砂糖这热门作,汉化进度还是慢。不过我蛮意外平均值少女可以弄到162就是...(不过听说主翻nb炸了只好暂停...私人翻译集资的话就必须要签约,不然有人流出就死一片
作者: bill91305 (宇风) 2017-02-10 13:33:00
这样直接请人翻译比较快
作者:
hom5473 (...)
2017-02-10 13:33:00感觉现在阅读口味越来越分众化 出版社还是应该好好思考这种小众市场要怎么开发
先不要想什么通常怎么样 你思考看看各种方式对不同立场(代理商,原版权方)的人有什么实际好处 和需要付出的成本 这样会清楚一点
你就准备个十万找人翻译就好了啊,这么简单也不怕流出绝对比拟稿代理和谈授权便宜
作者:
chister ( )
2017-02-10 13:45:00问题就在于“早已出完”旧作品没新的诱因根本不会有人想代理
作者:
bitcch (必可取)
2017-02-10 13:48:00代理是要赚钱 你只是想看中文版不如买一本花钱请人翻译
作者:
chister ( )
2017-02-10 13:58:00你可以出钱找出版社代理啊 假设一本售价200元 集资每集1000本的金额应该就有出版社愿意接了吧
搞一个翻译集资平台 看那个案件最有利 出版社就介入这样
作者:
chister ( )
2017-02-10 14:18:00200元乘以1000本是20万吧
作者:
Rhime19 (失控人生)
2017-02-10 15:41:00只是自己要阅读的话学一下日文吧,从此自由很多不只阅读小说,游戏漫画网站最新资讯旅游交流通通用得着最后推一下日本人多一事不如少一事那句
作者: littlemame (小豆) 2017-02-10 16:07:00
直接找现在有在翻轻小说的译者 丢个50万应该一堆人抢
大骚动的召集人听说有被酸,做事的被没做事的酸我也是只能呵呵了。