如题
买漫画的时候 有时候真的很无奈
译者翻得不是很理想的情况
进击的巨人 七大罪 魂环
结果都是同一个译者 = =
轻小说蛮喜欢
哈泥蛙和HANA翻的(小说)
分别是物语系列跟文学少女
HANA翻译翻得蛮言简意赅
看得很通顺
大家也很推荐跟觉得雷的译者吗?
擅长捉弄人的高木同学封面排版我就先不吐槽了
作者:
chister ( )
2017-02-01 05:44:00没特别注意译者除非看到翻的特别差或是特别巧妙的地方 才会翻到后面看译者名ACG界最知名的译者 应该是朱学恒吧
作者:
maelbex (Brother)
2017-02-01 05:49:00C8763
作者:
chinrur (chinrur)
2017-02-01 06:46:00sinnmai
作者:
dx90c (DirectX)
2017-02-01 08:19:00哈泥蛙
朱有名归有名 但其实奇幻翻译界的人满不爽他的...
作者:
PayKuo (柚子)
2017-02-01 10:52:00最喜欢小说译者是严韵,但不确定他有没有弄过轻小说...
作者:
yys310 (有水当思无水之苦)
2017-02-01 11:02:00哈泥蛙连奈亚子的注解都翻 超赞
作者:
Jyuling (佐)
2017-02-01 11:10:00哈泥蛙安心!
作者:
mistel (Mistel)
2017-02-01 11:15:00这篇会钓到刀剑译者吗
作者:
emptie ([ ])
2017-02-01 11:34:00sinnmai 星爆气流斩
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-02-01 11:56:00哈泥蛙那个注解是他自己做的吧印象中好像日方有赞叹过
看到翻得特别好或特别烂的会去封底看译者是谁但只能看缘份,喜欢的作品不一定碰得到喜欢的译者