各位大大晚安,吃饱了吗? 贾霸委??
今天初四,明天开工,帮QQ
好吧,我承认有点怀念这开头...
这几天回老乡看Animax中配的从零开始,真是别有一番滋味
当然一如往常的剪很大;画面剪,血腥剪,甚至连486亏女仆也剪,剪剪剪
但是当然还是比较关注中配的部分
老实讲,配音部分比我预估的好很多,少了老三台以往那种棒读的味道
但是很多地方,尤其是情绪激动的部分,总有一股出戏的感觉
连被我逼得一起看的老爸也有这种感觉
这里不是说配音员不好不够努力,从力度和表达上可以感受到他们很努力在诠释
但是看过日配就总是感觉差那一味
所以我不得不觉得是否这不是配音的问题,而是语言的感觉
虽然国语是我们比较熟悉的,但是五音要表达情感确实比较困难
以往卡通配音也常常有这种感觉,相较之下台语好很多
像大家喜欢推荐的中配模范阿两,其实也是靠那股浓浓的台湾国语取胜
其他像是布袋戏,一换成国语发音就整个失去味道(也可能是习惯问题)
但是看戏剧类好像又没有这种问题
这单纯只是本鲁的错觉还是真的国语配音上比较吃亏呢?