为了方便起见,先送上连结。
日文原连结
http://sai-zen-sen.jp/comics/twi4/tomochan/0491.html
日文截图
http://i.imgur.com/vNjHSvU.jpg
中文翻译图(转载自K岛)
http://i.imgur.com/1ft6LLH.png
英文翻译图
http://mangafox.me/manga/tomo_chan_wa_onnanoko/c491/1.html
A.心得
#1Oa0rMSk (C_Chat)推文:
→ pinacolada: 两个怪人想要个普通的初体验而试着交往的黑历史ww 01/31 12:29
这则推文加上棉花糖第二格的发言使我想到《约会大作战》,
不知道后续剧情的气氛会不会变得和它一样?
(我不是说橘公司的轻小说或DAL,而是杏主演的日剧。)
B.讨论
棉花糖第四格的“ふきゅ~”可能要讲什么?
中文翻成“呼咕~”实在不容易看出;
而英文翻成“Fukyuu!”,虽然是单纯把假名转成拼音,
却感觉像是英文粗口,以致有乡民这样评论:
“kekeke, "fukyuu" sounds like she's cursing while being teased”
http://mangafox.me/manga/tomo_chan_wa_onnanoko/c491/
我不确定这种话是否与棉花糖的角色特性相符,因此请教。
谢谢,并祝新年快乐、诸事平安顺心!