楼主:
chewie (北极熊)
2017-01-18 10:00:59不确定是否要防雷所以防一下好了
‘君の名は。’从4月7日起开始在北美市场上映,初期于美国、
加拿大的200厅放映。片中的四首主题曲部分,也由RADWIMPS
重新填词,并亲自献唱英文版的主题歌。英文版主题歌则会在
日本上市,1/27下载版发行,2/22CD发售,另外1/28起也会在
日本特定影院上映英语版电影限定上映两周(只有歌曲是英文,
对话是加了英文字幕...应该还是日语原音?)
四首主题曲的英文版为
01. Dream lantern(English ver.)
02. Zenzenzense(English ver.)
03. Sparkle(English ver.)
04. Nandemonaiya(English ver.)
今天早上的日本各大电视新闻都有放出Zenzenzense的预告影片
Youtube也有放出预告了
https://www.youtube.com/watch?v=3qeAZLyBNQI
有歌词的影片侧录
https://twitter.com/wimpstrawberry/status/821474517587410950
==
个人是觉得...英文版的语感很怪XD
作者:
Turas (゚д゚)
2017-01-18 10:04:00还不错阿.
作者:
NAGI (阿鲁马其顿)
2017-01-18 10:09:00推
作者:
mibbl0 (mib)
2017-01-18 11:10:00怪不得会等这么久 原来是为了改成英文版
楼主:
chewie (北极熊)
2017-01-18 11:12:00nono 档期那个我觉得是美国代理不够力XD 配词不需要到三个月那么久 而且下星期明明就可以上映带英文歌的北米版了XD
作者:
mibbl0 (mib)
2017-01-18 11:14:00下次在拉丁美洲 俄罗斯上映 歌词会不会改成西班牙文和俄文?
楼主:
chewie (北极熊)
2017-01-18 11:41:00日本人的反应是发音好标准啊XDDD 可是就是觉得歌词改的怪怪的 有点像听到英文版的中国新年贺岁曲的感觉...不知道怎么说了...用词太浅白?嗯...
作者:
mibbl0 (mib)
2017-01-18 11:44:00新年贺岁曲XDDDDDD
歌词太直译了 其实不一定要完全翻译 可以改有趣一点很像学生的翻译作业XD
楼主:
chewie (北极熊)
2017-01-18 12:00:00对对 就是那种直译的学生作业感XD 但因为自己不是英语使用者 不知道怎么翻的更好就是了 但那个词唱出来真的很...XD
作者: j21118 2017-01-18 12:31:00
有种说不出来的怪...
作者:
shlee (冷)
2017-01-18 14:56:00很微妙...