Re: [闲聊] 愤怒电玩宅-十周年特辑-洛克人系列

楼主: extemjin   2016-12-21 19:11:36
: 推 EXEXbein: 这系列本来就好色龙拿别人翻好的东西来贴的吧 12/21 17:12
??
: 推 horseorange: 看他的圣诞节特集不知不觉好几年了 12/21 17:14
: → o07608: 这次的圣诞特辑根本没啥评论,都是在演戏0.0 12/21 17:18
: → o07608: 好色龙是自己翻的阿,不然EXEXbein妳说他从哪转来的? 12/21 17:19
: 推 s655131: 小时候真的很喜欢EXE 现在几乎看不到这类玩法的游戏 12/21 17:32
: 推 EXEXbein: http://komicolle.org/c/73/0 No.384023 吵很久了 12/21 17:32
: 推 tuanlin: EXE系列不是超红的吗,虽然当年花了点时间去适应这种新洛 12/21 17:33
: → tuanlin: 克人 12/21 17:33
: → o07608: 用一个匿名ID的一段话就这样评断,有失公允吧 12/21 17:49
: → o07608: 而且照他这样说,对岸万圣节特辑翻好那么久了好色龙的却 12/21 17:49
: → o07608: 一直没出来也很奇怪,不是要同步吗 12/21 17:50
: 推 EXEXbein: 我只能说 公理自在人心 要不要相信是个人自由 至少我20 12/21 18:17
: → EXEXbein: 10在中国工作时就看过翻译 早期影片字幕也有多处雷同 而 12/21 18:17
: → EXEXbein: 这也不代表什么 是不是真的盗 好色龙自己清楚 你拥戴他 12/21 18:17
: → EXEXbein: 我不屑他 不强迫你接受我的观点 这样就好 12/21 18:17
: → o07608: 说我拥戴他也太看得起我了,我只是一个等AVGN翻译的人而已 12/21 18:19
: 推 ImCasual: 雷同是怎样的雷同法,同样的影片的翻译雷同是很稀有吗, 12/21 18:31
: → ImCasual: 如果你觉得雷同率高到不像巧合又怎样,只要有变化那里面 12/21 18:31
: → ImCasual: 就有他的苦心,就算真的是抄的压字幕也是劳力啊 12/21 18:31
我不懂这是要多无知或是多没逻辑才讲得出这样的话?
真的是拿别人翻好的东西过来贴,那为什么别说字体字型不一样,
连字体简繁都不一样了? 连字幕时间轴都不一样了!
翻译、并且打上字幕,这种事情刚好我很久以前有干过类似的事情,
那时我处理一部90分钟电影,我整个作业就花了快三天的时间。
就算扣掉翻译的时间,也要一两天,而且是整天。
首先,"翻译"这个动作,本身就没有任何的盗版或盗窃的观念在里头!
I buy the APPLE. 直译就是 "我买了苹果" ,不管你是100%参考别人的翻译
、查字典,还是自己真的英文通,依照情况翻译最恰当的语句就是好翻译。
管你是怎么翻的。
例如这可能某股市影片中情节,那么就也有人翻译成 "我买了苹果股票"。
可是你多加"股票"两个字可能当时的情节来看就是很敖口!
因为有时候最佳翻译就是那样一句话,
所以要说什么雷同不雷同的实在很蠢! 蠢到爆!
就是因为有这奇怪的观念,
导致很多动画字幕组会想搞出"自己的风格"免得被说"抄袭"!
搞得有些翻译真的很敖口。
可能这样一句话搞到第N个人翻译就会变成:
"在下买入了苹果公司的股票"!
我才不在乎这段翻译是参考谁的,你参考菇狗翻译的也行,
只要文句通顺、词到意会。
对于字幕提供者,光是打字幕、调整、特效、
压缩等等这些工作,就该受到肯定。
因为没有实际作业过很多人可能认为这是很简单作业,
我可以告诉你,天杀的麻烦死了!
好色龙有说过他一集半小时的片段翻译可能要搞上5、6小时都有,
我完全相信。
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-12-21 19:12:00
你跟这种无知的人认真杀小
作者: k03004748549 (蚬)   2016-12-21 19:27:00
同上
作者: gametv (期待着今天)   2016-12-21 19:33:00
Haters gonna hate.
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2016-12-21 19:38:00
无断翻訳
作者: srw234 (我爱机战)   2016-12-21 20:01:00
我好像知道正版漫画为什么会刻意跟汉化组翻译不同了
作者: oidkk (啧啧)   2016-12-21 21:02:00
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2016-12-21 21:18:00
这些工作真的比想像中困难多复杂多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com