啊既然看到有人PO了我用回文的好了
简介就没翻了
主要是访谈的部份
ANGEL: You originally said you’d limit yourself to one episode per day, but
then watched the first ten episodes over 4 days. What brought you into Yuri
on Ice, and what about this show made you break your own rule and marathon it
so quickly?
ANGLE:
你原本说你限制自己每天只看一集,但后来你四天就看了一到十集。你是怎么知
道Yuri on ice这部动画,还有为什么你会打破自己的原则,让你追剧追得这么快?
JOHNNY: I became familiar with Yuri on Ice after I started to see people
tweeting about the show. In general I don’t have a lot of time for
entertainment so I am usually years behind the rest of the world when it
comes to “new” things. However, when Evgenia Medvedeva tweeted that she
thought Yuri’s Eros was similar to me, and the photos of Viktor’s rose
crown, I had to watch.
JOHNNY : 我开始看这部是因为我看到大家在twitter上讨论。其实我平常没有太多的休闲
,所以这几年我几乎是躲在世界后面,没有接触到新的事物。但是,当Evgenia
Medvedeva推特说他觉得Yuri的Eros很像我,还有Viktor的玫瑰皇冠,让我觉得我一定要
看看这部动画。
I broke my rule about one episode per day because I physically couldn’t stop
watching. I love figure skating, its funny little world, and Japan, so even
watching the first episode made me feel so at home and happy. There are so
many details about the show that I can relate to, even small things like
spending time in onsen, Japanese train stations and so on, that the show is
visually filled with happy memories. I am now caught up and agonizing of the
Grand Prix Final free skate with the rest of Yuri’s fans.
我打破自己的原则说一天只看一集,是因为我完全停不下来。我爱花滑,是一个很有趣的
小世界,我也爱日本,所以当我在看第一集的时候,让我觉得就像在家一样,非常开心。
里面有很多细节可以和我有关,甚至是小小的场景像是在温泉度过的时间、日本的火车站
等等,这部动画在视觉上充满了快乐的回忆。现在我已经看到Grand Prix Final free
skate的那一集,和Yuri的粉丝一样,也感到焦虑。
EMILY: Director Sayo Yamamoto credited you for capturing their interest in
figure skating with your performance of Poker Face, and you’ve clearly been
an inspiration to the story itself. How did it feel seeing the show pay
tribute to you by having Victor at the top of the podium in a version of a
costume you’d designed for the 2006 Olympics, and the flower crown you
sported at the 2010 Olympics?
EMILY: 导演Sayo Yamamoto说是你那场Poker Face的表演让他们对花滑感到兴趣,而且
你本人也很明显是动画故事的一个灵感。当你看到故事中的Victor站在领奖台的最高点上
、穿着像是你曾经在2006年奥林匹克时设计过的某个版本的服装,还有在2010年的花皇冠
,你有什么样的感觉呢?
JOHNNY: There are so many parallels that I’ve noticed while watching the
show. I changed coaches and competed in Cup of China and Cup of Russia when I
was 23 and trying to reinvigorate my career like Yuri-kun. My junior world
championship victory was in Sofia, Bulgaria like Viktor. I even was one of
the first skaters who traveled with my own special tissue box starring my
favorite cartoon, Cheburashka. Of course, the homage to my Swan costume from
Torino and my rose crown in Vancouver from one of my dearest fans, were very
special moments in my life and I’m so happy to see them show up now in a
show I love.
JOHNNY: 当我看动画时,我注意到故事中有非常多平行线。当我23岁时,我换了教练然后
参加中国杯与俄罗斯杯的竞争,那时我尝试要为我的花滑生涯注入新的生命力,就像是
Yuri君一样。我junior world championship的胜利是在保加利亚的索非亚达成,就像
Viktor一样。我甚至是第一批开始用特殊造型卫生纸盒的花滑选手,我的是大耳查布(
Cheburashka)。当然,动画中对我的服装致敬,不管是我来自杜林(Torino)的天鹅服
装,以及在温哥华一位我亲爱粉丝制作的玫瑰皇冠,这些都是我生命中非常特别的时刻,
而且我很高兴在这出我爱的动画中看到他们。
I am very honored that the production team has taken some inspiration not
just from me, but from the skating world. There are so many details that pop
up that wouldn’t mean anything to a casual skating fan, but to us as skaters
who actually lived it, you can see so much respect for our world and what we
do through the animations and story lines. Even down to the way certain
hotels look. It’s very special.
我感到非常荣誉,制作团队的灵感不只是来自我而已,也来自整个花滑世界。里面有很多
出现的细节可能对于花滑迷没有什么特别的意义,但是,对我们花滑选手来说,我们是真
实的生活在这样的世界中,从动画的叙事轴线中,可以看到对于我们的世界有相当的尊重
,也能了解我们平常到底在做什么。甚至是某些旅馆的外观,都非常特别。
ANGEL: What’s it like to watch a fictionalized version of events you’ve
experienced. Does Yuri on Ice feel like a loving representation of the sport?
(And what about those banquets? Any infamous dance-offs we need to know
about?)
ANGEL : 当你看到这些你亲身过的赛事与事件,在虚构的动画中上演,那会是怎么样的感
觉?你觉得Yuri on Ice是一部充满爱的花滑代表作吗? (还有那些赛后宴会又是如何?
会有一些羞耻的舞蹈PK我们会需要知道吗?)
JOHNNY: It definitely feels like a very knowledgeable and loving
representation of the skating world. The producers definitely took their time
to be sure that every detail was right. The fact that there are so many
details makes it seem like the entire team was at events with us, backstage,
in hotel rooms, at the banquets and so on.
JOHNNY: 这绝对是一部非常具有知识水准的动画、而且能够代表对花滑世界的爱。制作者
一定花了不少时间去确认每一个细节都是正确。所有的细节都像是真的一样,包括我们整
个在赛事中的队伍、后台、饭店的房间、还有赛后宴会等等。
At the banquets, it’s rare for the skaters to get very drunk. Usually the
banquets are time spent between the whole skating family, coaches, judges and
federation officials, so drunken dance-offs would be pretty inappropriate.
The drunken dance offs happen in the hotel rooms once all the old people go
to bed.
在宴会中,很少会有选手喝到非常醉,通常宴会是用来与整个花滑家族交流的时间,会有
教练,裁判,还有联盟官方的人员。所以那种喝醉的舞蹈PK赛会非常不妥当,如果真的有
,也应该是等到老一辈的都去睡之后,在旅馆的房间开始玩,
There have been many strange moments watching a fictionalized version of our
world, so much so that I’ve had times when I say to myself, “Who told!?”
There are so many secrets in in the show that only skaters or people very
close to them, would know about. Sometimes a character will remind me of a
dirty little secret that even hardcore skating fans don’t know about, and
while it may not be completely played out in the show, the pink elephant has
entered the room.
在看一个虚构视角的花滑世界时,会有很多奇怪的时刻,好多次我都会跟自己说“是谁告
诉他们的?!”故事里面有很多秘密是只有和选手非常亲近的人才会知道。有时候,里面
的角色会提醒我一些肮脏的小秘密,而且是那种连花滑死粉都不会知道的。当然,这些东
西不会完全表现在动画之中,有时候有些事情大家都知道正在发生,却不会有人刻意去提
。
EMILY: You stated on Twitter that things would have been different for you as
a 20-something skater, with a show like Yuri on Ice on the air. Now we’re
seeing current competitors and legends like yourself embrace the show. Do you
think that the show’s LGBT themes and depiction of a world where queer
athletes are celebrated for their abilities without bias could have an impact
on the culture surrounding figure skating?
EMILY: 你在twitter上说如果你是20几岁的时候来看Yuri on Ice这样的动画的话,事情
可能会不一样。现在我们看到不管是现役的选手、还是像你这样的传说,都拥向这部动画
。在动画中关于LGBT主题的世界观,描述LGBT的选手在竞赛中只看他的能力、而不会因为
性倾向被歧视。你觉得这样的描写会影响到现今的花滑文化吗?
JOHNNY: Well, my tweet was more based on sitting in onsen with your Russian
skating stud crush than the show being on while I skated. Haha.
JOHNNY: 嗯哼,我的twitter是比较基于,曾经暗恋过一起泡在温泉中的俄罗斯选手,
而比较不是我滑冰时的故事。哈哈。
I think all positive imagery of LGBT themes in sport are good. Unfortunately,
the majority of people that rule the skating world are conservative and more
business minded. I think many of them, while they may love and appreciate the
art and the sport, are more interested in the business side of things or
power trips. I don’t know if “Yuri on Ice” will be able to change the
perception of gay athletes to a 60 year old businessman, but I am of the
school of thought that every little bit helps.
我认为在运动中所有LGBT主题的意象都是好的。但不幸地,大部分主宰滑冰世界的人都是
保守,而且也比较商业导向。尽管他们多数可能还是会欣赏滑冰的艺术和运动层次,但是
他们对商业与经营的那一面更有兴趣,掌握权力会让他们兴奋。我不确定Yuri on Ice会
不会改变六十岁商人对同性恋运动员的看法,但我是觉得每小一步都会有些帮助的那一派
。
When I was competing, despite being very gay, I wanted my skating to speak
for itself and have it judged purely on merit not on the circus that is me.
Being gay had as much to do with my performances as muscle cars or giraffes.
I dedicated my life to my sport and wanted to be judged and appreciated for
my performances alone. I like seeing that quality from Yuri-kun too.
当我在竞赛时,尽管我非常gay,我还是想要我的滑冰能为它自己发声,并且让它能从价
值上被单纯的评断,而不是从舆论喧闹中被评断。作为一个gay我在我的表演上有很多要
做,就像是肌肉车或是长颈鹿一样。我将我的生命献给花滑,我想要别人只从表演上来评
断、来欣赏而已。我也在Yuri君身上看见同样的特质。
ANGEL: As the sports commentator for the GPF, if you were going into it with
these characters/competitors, what would you hope to see?
ANGEL: 作为一个GPF解说员,如果你能亲自与这些作为选手的角色接触,你会希望看见什
么?
JOHNNY: I obviously want Yuri-kun to win! What’s fun about Yuri’s Grand
Prix Final is that I can be completely biased in my hopes for the event. Yuri
and Yuri are my favorite skaters in the group so I hope for their successes.
I don’t want to give away spoilers because there may be people who haven’t
seen the episodes yet.
JOHNNY: 很明显我想要Yuri君赢! Yuri在GPF中最有趣的是我完全被我的愿望给吸走了。
Yuri和Yuri都是我最爱的角色,所以我希望他们都能成功。我不想要爆雷因为可能还有很
多人没看过。
I tweeted about my feelings about JJ and Chris and the fandom got upset with
me, especially about hating Chris. The production has been so good that these
fictional characters actually remind me of people I did not like in my own
career so I think it’s completely organic and natural that I don’t like
those characters. Chris in particular annoys me because, aside from on-ice
orgasms, there is so much about him that reminds me of several bitter rivals
of my own.
我发了个twitter关于我对JJ和Chris的感觉,但Yuri on Ice的粉丝迷们对我很不高兴,
尤其时我讨厌Chris的部分。这制作很好的地方就在于,这些虚构的角色提醒了我一些我
在职业生涯中不喜欢的人,所以我觉得我讨厌一些角色是非常自然、而且贴近现实的事情
。尤其是Chris让我觉得很烦,是因为除了他在冰上的高潮之外,还有关于他很多面向,
都让我想起一些让我吃过苦头的对手。
EMILY:Retired ice dancer Kenji Miyamoto choreographs the performances for
Yuri on Ice, and has done choreography for you in the past. If you could
choose one of the characters’ performances this season to skate yourself,
which would you choose? Why?
EMILY: 退休的冰舞者宫本贤二替Yuri on Ice中的表演进行编舞,他也曾经为你编过舞。
如果你能挑其中一个角色的表演来滑,你会挑哪一个,为什么?
JOHNNY: I could tell from the first opening credits in episode one that
Kenji-sensei was involved in “Yuri on Ice”. The choreography looked like
Kenji-sensei’s. He is wonderful and I’m sure he’s giving a lot of secret
stories to the production.
JOHNNY: 我从片头曲就看得出来宫本贤二老师一定有参与制作,那编舞的动作就是他的风
格。他非常美,而且我相信他一定有跟制作团队说了不少秘辛。
If I could choose one performance to skate that would match me, I would
definitely say Yurio’s “Agape”. It is totally my style.
如果我可以选一个角色的表演,而且是适合我的,我绝对是选Yurio的 “Agape”,那完
全是我的风格。
ANGEL: What is your overall take-away from Yuri on Ice: any final comments or
impressions?
ANGEL: 综观下来,你认为Yuri on Ice的精华是什么?有些什么最后的评论或印象吗?
JOHNNY: I never thought I would take the time to watch an anime series,
despite appreciating the art form. “Yuri on Ice” feels like home to me, and
it really inspires me and makes me so happy that there is such a wonderful
worldwide response to the show. Yes there are skaters that watch it, but we
always tend to support anything about our sport. What is truly magnificent is
that people who know nothing about skating are watching and becoming aware of
our world and for that, I am very thankful and humbled.
JOHNNY: 尽管我很欣赏动画的艺术形式,我从来没有想过我会花时间来看动画。Yuri on
Ice对我来说就像家一样,他完全启发了我,而且我很开心世界上有这么多人都对它的反
应很好。对,有些花滑选手会看,但我们总是会支持关于我们自己运动的任何事情。还有
真的最棒的事情就是,有些完全不懂花滑的人看了动画以后,也开始关心我们的花滑世界
,我非常谦卑地感恩。