[闲聊] 《你的名字》英文版预告

楼主: Yijhen0525 (深雪)   2016-11-17 10:21:38
找标题都没找到类似的
应该是没有贴
https://youtu.be/s0wTdCQoc2k
英文版的配音有点微妙
泷的英配就还好
三叶英文配音听起来比原版的还幼
少了原版那种带有姊姊气息的感觉
不过感觉上应该不会差太多...
作者: shinobunodok (R-Hong)   2016-11-17 10:26:00
三叶变幼 我可以 没关系 没有我想养一只猫 然后背景他妈的是狗就好
作者: WTF55665566 (来乱的)   2016-11-17 10:26:00
And you're name is....JOHN CENA!~登登登登~登
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2016-11-17 10:27:00
楼上XD(喷茶)
作者: asce123456 (安安)   2016-11-17 10:29:00
3楼XDDD
作者: w3160828 (kk)   2016-11-17 10:31:00
3FXDDD
作者: hermionex (hermionex)   2016-11-17 10:32:00
作者: ttoy (万年小强)   2016-11-17 10:32:00
三叶的声音怎么有点像无敌破坏王的云凡妮的声音啊?
作者: jason1050606   2016-11-17 10:34:00
声音太幼了吧
作者: kuluma (墨駒)   2016-11-17 10:40:00
英配日本动画我真的不行,整个出戏阿
作者: lpgg33044304 (隔壁老王竟然会在)   2016-11-17 10:46:00
配的是不错啦 只是他们懂什么叫做过度演出吗?
作者: hom5473 (...)   2016-11-17 10:46:00
#1OA_0ask 这篇最后有 推文有大大提供配音名单
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2016-11-17 10:49:00
花枝鱿鱼面
作者: AssouppZ (蔬菜浓汤)   2016-11-17 10:53:00
三楼 XDDDD
作者: ChrisDavis (工业电风扇)   2016-11-17 10:54:00
呛老美知不知道什么叫过度演出很好笑,他们不是专业?
作者: hom5473 (...)   2016-11-17 10:56:00
应该是英(国)配 不是美配喔
作者: Gyannor (吃飯吃不飽)   2016-11-17 10:59:00
一听就很重的英语口音...英国..
作者: horseorange (橘小马)   2016-11-17 10:59:00
三叶的听到出戏
作者: mark10539   2016-11-17 11:00:00
动画配音本来就会有点过度演出 日本也一样
作者: Gyannor (吃飯吃不飽)   2016-11-17 11:00:00
感觉三叶的语音很不适合啊
作者: fidic1643 (尼斯库)   2016-11-17 11:01:00
每次听英配都有种听国小英文教学CD的感觉...
作者: rochiou28 (胡扯)   2016-11-17 11:01:00
那影片有雷,慎点
作者: Cerebro (教练 我想弹钢琴)   2016-11-17 11:04:00
2主角配音都美国人啊...没有英国腔 只是男的是法裔美籍
作者: awfulday (糟糕的一天 樱雨绵绵)   2016-11-17 11:04:00
为什么要英配阿,妈的
作者: hom5473 (...)   2016-11-17 11:07:00
不知道英国上映的版本是不是和美国相同也许所有英语系都是用同一版吧
作者: chewie (北极熊)   2016-11-17 11:07:00
其实欧洲国家上映非本国语系电影 还不少会配音 这与台湾逐
作者: skhten (skhten)   2016-11-17 11:08:00
我只想要更多的糖RR
作者: chewie (北极熊)   2016-11-17 11:08:00
渐习惯听原音+字幕的收视习惯不同
作者: dsa3717 (FishCA)   2016-11-17 11:08:00
会上双版本吧 英字日配跟英文配音
作者: wishxuso (蓦)   2016-11-17 11:09:00
这声音很不习惯
作者: MikiSayaka (美树さやか)   2016-11-17 11:17:00
真的变得比较喜欢原音+字幕 (思)
作者: m5575   2016-11-17 11:17:00
非原音本来就难免吧,日配欧美动画游戏也常这样
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-11-17 11:18:00
每次看到有人看不起日配以外的配音就要推这个https://www.youtube.com/watch?v=vd22Qa7gqRo天元突破英配 简直神
作者: Aurestor (水母)   2016-11-17 11:19:00
外国人平常讲英文就很抑扬顿挫 所以才会感觉情绪化吧
作者: vct886 (October)   2016-11-17 11:19:00
好像Ruby 好不习惯喔哈哈
作者: LionFans (懒懒的天空)   2016-11-17 11:21:00
因为台湾喜欢看字幕 国外没字幕当然要配音
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-11-17 11:21:00
英语配音配得很好呀
作者: shinobunodok (R-Hong)   2016-11-17 11:23:00
我们看字幕看习惯了 不过像日本美国除非剧中角色那段话不是说日文英文 不然不会特别加字幕
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-11-17 11:23:00
而且哪里有英国腔?美国腔还满明显的吧
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-11-17 11:24:00
的确是完全没英国腔XDD 不知道怎么听的
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-11-17 11:24:00
美国动画配音一直都很好吧,毕竟也是动画大国
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-11-17 11:25:00
美国人的逻辑:我是要看影片,不是要阅读字幕听自己听得懂的语言才能专心看画面
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-11-17 11:27:00
配三叶的声音满常见的,有配FATE的伊利雅
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2016-11-17 11:41:00
他们有日配啊,英配的场是少数
作者: xxxxae86 (非洲大草原)   2016-11-17 11:48:00
这不是英国腔啦
作者: noodle2389 (curry5487)   2016-11-17 11:51:00
我记得欧洲看影片都没有看字幕的习惯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com