其实也是最近看到大吉凛31才想到的
很多中二,或是至少描写中二的作品中的中二,
似乎都喜欢拿德文来取招式名或武器名或厉害的称号之类的
光是比较有名的案例就如Overlord里面的黑历史角色设定
(至少这边可以归纳为对二战德国的喜好,不管是军事上的还是别的什么)
还有例如说Kugelschreiber 可以变成很厉害的招式名什么的
http://i.imgur.com/HfnQv8S.png
http://i.imgur.com/DP1wPq7.png
而且在google图片输入クーゲルシュライバー 可以找到的中二梗图还真不少
之前京阿尼的中二病男主角好像也有用德文来取自己的招式名啥的?
当然也有基于背景设定而理所当然采用中欧文字的也有(例如爱书的下克上)
不过似乎德文特别容易被拿来做这些中二命名
法文意大利文西班牙文似乎就没那么流行 (是因为对日本人来说这些语言太难发音吗?)
有没有人对这种中二命名梗的历史渊源进行过深入了解
可以介绍一下这种渊源的人事时地物(5W1H)背景呢?