[问题] 日文中各种“父亲”称呼的使用场合

楼主: Kbart (凯巴特)   2016-11-05 20:16:18
追钢炼ing
人造人都是称呼球藻为父亲大人
虽然中文译作父亲大人,但在日文中就只是普通代表父亲的称呼
各个人造人对父亲的称法不一样
拉斯多、库拉多尼、恩维
お父样
古利德
おやじ
(中文译作老爹)
普莱德
ずえ
(游戏王的乃亚也是这样叫刚三郎)
本文想知道的是:
日文中这么多种对老爸的称呼
这些称呼有没有不同的特殊含义及常使用的场合?
作者: oz5566 (阿康)   2016-11-05 20:17:00
鬼父 爱莉都不叫爸爸QQ
作者: GayLord (比企谷幡子)   2016-11-05 20:18:00
パパ
作者: F16V (Manners maketh man.)   2016-11-05 20:18:00
爱莉表示
作者: diding (酸碱中和)   2016-11-05 20:19:00
日语版可能比较容易得到你想要的答案
作者: badend8769 (坏结局)   2016-11-05 20:19:00
パパ <3
作者: qpb852qpb742 (Online)   2016-11-05 20:20:00
孝三:只有这种时候才会叫我爸爸
作者: juunuon (NANACON)   2016-11-05 20:20:00
ちち
作者: eva05s (◎)   2016-11-05 20:23:00
最主要是语意中的尊重程度差很多
作者: hms5232 (未)   2016-11-05 20:23:00
左转AC_IN
作者: moritsune (君をのせて)   2016-11-05 20:24:00
ずえ是什么称呼...没听过这种叫法
作者: autokey (该起床啦)   2016-11-05 20:24:00
只有这种时候才会叫我爸爸...这也太糟糕
作者: Tars (Tars)   2016-11-05 20:25:00
くず 変态
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-11-05 20:26:00
ハゲ
作者: ak47good (陈鸟仁)   2016-11-05 20:26:00
亲父ぃ……何だぁ? ヘアッ!?
作者: seraph01 (ああああ)   2016-11-05 20:30:00
是不是ちちうえ啊?
作者: BANDITCS (怪盗狂史)   2016-11-05 20:31:00
父上(ちちうえ)...我忘记是哪个脚色这样叫了
作者: moritsune (君をのせて)   2016-11-05 20:31:00
ずうえ还是很怪啊...比较有可能是楼上讲的ちちうえ吧?
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2016-11-05 20:38:00
おやかたさま
作者: li1015 (123)   2016-11-05 20:41:00
有ずうえ这种称呼方式吗? 囧
作者: BANDITCS (怪盗狂史)   2016-11-05 20:42:00
ヒエー(X
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-11-05 20:48:00
作者: gm79227922 (mr.r)   2016-11-05 20:53:00
ぱぱ
作者: miku21122 (川崎の24才)   2016-11-05 20:59:00
ハゲwwwwwwwwww你会被打吧
作者: agreerga (鸭毛)   2016-11-05 21:28:00
くず 変态 为什么有声音wwwwww
作者: morning79 (morning)   2016-11-05 21:30:00
应该是父上(ちちうえ) 普莱得讲话都用敬语 这个用语比
作者: gametv (期待着今天)   2016-11-05 22:02:00
ちちうえ倒是会在大河剧里面听到
作者: medama ( )   2016-11-05 22:07:00
有啊
作者: abadjoke (asyourlife)   2016-11-05 22:44:00
パパ<3
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2016-11-05 23:13:00
父上母上 大小姐(设定)也会用吧
作者: ntr203 (Zealot)   2016-11-06 00:44:00
阿斯兰叫他爸就是用ちちうえ
作者: Becuzlove (阿呜阿呜阿呜呜~)   2016-11-06 01:15:00
推楼上
作者: bladesaurus (刀鋒龍)   2016-11-06 10:33:00
乃亚不是叫ちちうえ吗? ずうえ是啥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com