楼主:
davidbear203 (æ¯å樓100P 發到沒錢)
2016-11-04 00:27:29“我并不是什么都知道,我只知道我所知道的”
这句是羽川翼的名言
表面上看起来好像太过冗长
但实际要缩短却没那么容易
我自己想了好久
都想不到如何保留原意 又能缩短这句话
有人办得到吗
作者:
staristic (ANSI lover)
2016-11-04 00:28:00吾非全知,吾知吾所知
作者:
shintz (Snow halation)
2016-11-04 00:28:00了,了?
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2016-11-04 00:31:00全知否,己知矣。 (欸
作者:
staristic (ANSI lover)
2016-11-04 00:32:00白话的版本:“。” 这句不都是羽川拿来句点垃圾木吗?
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2016-11-04 00:32:00“不要问我不懂的。”
作者:
churinga (churinga)
2016-11-04 00:33:00非知 吾知
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2016-11-04 00:34:00原来是金城武啊,还以为是班长妹
作者:
Dsakura (亚瑠华子)
2016-11-04 00:37:00“苏格拉底名言的相反”
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2016-11-04 00:39:00‘没有你说的那么厉害啦。’ 参考看看
作者:
hachiman (働きないでござる!!)
2016-11-04 00:41:00前面那句就算删掉意思是不变的如果觉得不够完整前句删掉后句加而已
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2016-11-04 00:44:00基本上他整句话有奖跟没讲一样XD
她讲这句之前对方的前一句都是 妳什么都知道 所以只要回 才怪就好
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2016-11-04 00:48:00我觉得家常更有趣的说QQ加长
作者:
owl9813 (草鸮)
2016-11-04 00:48:00奶子~~~~
作者:
GFGF (GFAT)
2016-11-04 00:57:00杠 签名档里怎么有个白冰冰...
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2016-11-04 01:00:00阿良良木君你一定不懂吧?
作者: florTW (Flort) 2016-11-04 01:16:00
我知道我知道
作者:
ConSeR (草履重根)
2016-11-04 01:22:00西尾的语句读起来是有节奏感的,阅读体验舒服,我觉得啦
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2016-11-04 01:27:00这句不是废话?
这句厉害的是删掉前后都不行,而且会变成无限循环只知道她所知道,但是她却什么都知道
作者:
quartzr (华西街小阿姨)
2016-11-04 01:56:00讨论这废话?
作者: gungunham 2016-11-04 01:58:00
我一无所知除了自己所知
作者:
phil0113 (Kazetsuki)
2016-11-04 02:01:00要将日文翻中文会有这种问题啊,原文反而没这么长
作者:
newwu (frankwu)
2016-11-04 02:20:00过誉了
I know ⊆ my knowledge ⊆ I know ⊂ U其实后面不是废话吗 哪有人会知道自己不知道的事情根本只需要前半的"我不是全知"就够了
作者:
samhunce (samhunce)
2016-11-04 04:34:00我不是什么都懂 只是懂我所懂的
作者:
chith (74)
2016-11-04 07:11:00非全知,略懂罢了
作者: caireilia (Ayato‧Linphes) 2016-11-04 07:30:00
刚好知道
作者:
Vincent4 (楓è½ç§‹åƒ)
2016-11-04 07:31:00略懂,略懂
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2016-11-04 08:40:00吱吱为吱吱
作者:
awfulday (糟糕的一天 樱雨绵绵)
2016-11-04 10:09:00"我只知道我需要的事"这样?
作者: mashedbrain (脑泥) 2016-11-04 10:10:00
刚好而已
作者:
yukicon (长门控)
2016-11-04 10:13:00非全知,而知之。
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅) 2016-11-04 11:19:00
略懂略懂
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2016-11-04 11:59:00“嗯。”