http://news.nicovideo.jp/watch/nw2457855?news_ref=top_latest
‘タッチ’のタイトルの由来にファン冲撃“惊きすぎて声も出ないわ(呆然)”
问:“为什么用‘选手交换’的方式,杀死上杉和也呢?”
安老:“我从一开始就打算让他死啊。” 直球的回答让在场的人都惊呆了。
Touch 交接、接棒
“标题的‘タッチ’就是‘バトンタッチ’的‘タッチ’呀。”
安老被当时的担当编辑三令五申,要他“不要杀死人气角色”,
结果安老放了画好的原稿,然后人就不知去向,最后编辑只能拿去刊。
周刊少年Sunday现编辑长市原武法描述了当时的状况。
嗅到了和也会被赐死的当时的编辑长,跟担当编辑表示 “如果发便当就不让他刊”
结果担当编辑在已经知道内容的情况下,“不会让他画死啦”这样说了谎,
最后才刊出。