大家好!! 想请问有买文库版的大大
RE0的文库版 文笔如何
不知道.......哀......不知道是作者问题
还是我的问题
总不能说是那些志愿翻译的大大的问题吧!!
我看到第四章100话
有些中文翻译我看不懂阿!!
还是作者写法本来就是这样
QQ
我不是来讨战的
只想请问 RE0 台湾文库版的翻译
阅读起来会不会比较轻松 好懂
有的话 可以告诉我一下吗QQ
谢谢
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2016-10-09 18:10:00你是要别人通灵你哪里看不懂吗
作者:
RbJ (Novel)
2016-10-09 18:12:00中国那边翻Web有些翻译机下去翻,看部赌很正常
不是 我是要问 RE0文库版翻译会比较好读吗? 还是作者
我是没看过日文的文库,但WEB我反而看得很累=_=
作者:
dearjohn (山本龙之介)
2016-10-09 18:14:00看机翻不懂很正常,反观无职全套润色版就是不同凡响 www
还是文库版 翻的比WEB版好 比较好懂 那我就去买文库
作者:
p200404 (谜~)
2016-10-09 18:21:00有八成都是机翻的问题 对岸多的是要抢坑翻的又烂的
web有些跟本翻错了..像第二章33的开头整个都是错的
web很多机翻 有些糟到你自己去查日文可能还比较正确
作者:
LoveIvy (妖梦)
2016-10-09 18:46:00要嘛等青文版...要嘛自学或是找比较好的翻译版对岸翻译翻得好的很好看(甚至有前文伏笔分析)翻不好的你可能会很累至于文库和web版 细节上有所差别 有些改进其实是不错的
作者:
LoveIvy (妖梦)
2016-10-09 19:04:00有的高手会附上原文对照下...至于机翻版 别浪费时间看吧阅读体验根据情理解都会被破坏....当然有些时候也会有翻错的......意思完全不同的文库版剧情有些看过web版的会有点不太能接受一些变化这次第九卷后面结尾就跟Web很不一样 个人是觉得改得不错把原先那个缺点改进了 顺便提早铺陈了艾米的描写
为什么不能怀疑是自愿翻译大大的问题..一般来说都是先怀疑这个吧..还有要问台版小说情况 去租书店租一
作者:
LoveIvy (妖梦)
2016-10-09 19:25:00还有要注意下翻成中文会有一个问题 你 我 他等人称
作者:
LoveIvy (妖梦)
2016-10-09 19:26:00在中文是看不出来原文变化的
不是阿!!!重点是4章翻译现在只有WEB能看阿!!!你去小说店找什么阿阿!!!!?
看看是大陆WEB翻译的问题 还是我真的看不懂作者的文笔QQ
那种连校阅都没有的个人翻译真的不要随便看往往连原文的意思都曲解了,看了只会影响脉络的理解很多对作品有爱却没实力的人随便抢坑,劣币逐良币真的翻译得好的人往往会挑文库版,这是一个判断方法