Re: [闲聊] 台湾配音何时没落的?

楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:05:04
先说结论:从来没有没落,因为根本没风光过
**
国外多数情况下
只要是外来电视剧也好游戏也好动画也好电影也好等等等等
大部分都还是会找自家配音
理由其实很简单啊,自家语言听起来轻松又可以专注画面
看字幕上下兼顾多累啊?
还可以顺便推广一下自家语言协助日常生活应用
简单的说就是“在地化”
字幕?通常是服务身心障碍人士用的,所以有些外文字幕甚至会翻出(叹息)这样的字眼
但台湾是少数例外的例外
一开始可能是因为要省配音费
也可能是版权问题等等
总之出现了原音+字幕的情况,而且越来越多
慢慢开始有一群人认为“听原音比较潮喔喔喔喔喔喔”,即使他们根本不懂原音在弓三小
另一群人认为“中配都棒读烂透了喔喔喔喔喔喔”,即使他们听不出原音棒不棒
所以不知不觉开始有一大群人喊著“不要中配,给我原音+字幕就好”
更多的情况是:“接触的时候就没有中配这个选项”(意味深)
厂商想说好吧你们不爱中配我也省得请人
于是中配又更不盛行,更没有人愿意加入
恶性循环之下变成今天大家熟知对于中配的抱怨
“演的好的都是那些声音”、“新人都棒读”、“听得懂让我好出戏(?)”
改变中配圈基本上不太容易,可是已经有不少小改变出现
比方鲁蛋叔叔工作室负责的几部动画评价都很高(EX:辛普森家庭)
还有暴雪意外的重视“在地化”这块,旗下游戏多推出中配
虽然一开始有抱怨的声音
但也让人们开始注意到“塔丝丁狗”、“医护兵!”之类的
感受到“原来中配真的也很强大啊!”
不过只靠暴雪很难说中配的未来有什么光明就是了
其实撇开配音不谈
台湾“在地化”这块一直都作得很不怎样
市场小内需小,被人认为不太需要经营在地化的概念
加上民间一直隐约有股“国外的东西比较潮”的风气
连自家产的都硬要套个日文英文德文法文名字感觉会比较好卖
也活该整天有人抱怨一堆人缺乏本土认同啦
**
钓鱼喽
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2015-06-26 23:47:00
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2015-06-26 23:47:00
(舔)
作者: flysonics (飞音)   2015-06-26 23:47:00
(被舔)
作者: kitune (狐)   2016-10-03 17:06:00
这篇要钓鱼很难
作者: uu26793 (不太友善 刻意解读)   2016-10-03 17:06:00
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2016-10-03 17:07:00
懒人包:CCR国。
作者: sasadog (派派我老婆)   2016-10-03 17:07:00
现在还太早
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:07:00
只能说台湾厂商眼光狭隘~~根本作不了市场
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:07:00
太晚我就懒得放饵了,继续玩文明帝国实在
作者: GGononder (肥宅提督)   2016-10-03 17:08:00
好烂的饵 伞店
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:08:00
无法养成民众的阅听习惯~~只好朝cost down方向做
作者: dreamnook (亚龙)   2016-10-03 17:08:00
(′・ω・‵)
作者: yuherngshi (我要條碼貓拉><)   2016-10-03 17:09:00
自家作品没风光没用
作者: tomalex (托马列克斯)   2016-10-03 17:10:00
(′・ω・‵)
作者: peterw (死神从地狱归来)   2016-10-03 17:11:00
只推第一句结论
作者: honoka5566   2016-10-03 17:17:00
网络影音明明是推广中配的最佳平台,却没好好推巴哈动画疯新番,放眼望去一堆原音
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2016-10-03 17:18:00
可惜你在这边发会刺到一堆意味深
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:19:00
那是代理商不想找中配的问题 怪巴哈没用
作者: dreamnook (亚龙)   2016-10-03 17:20:00
旧番配中配我可能会考虑换音轨听听看
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:20:00
我只能说日本配音界太纯熟发展了全世界得宅宅看日本动漫都会想听原音吧不是只有台湾如此~~这点其实也很难怪代理商..
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:22:00
不要擅自代理全世界的阿宅,至少我就没授权给你
作者: honoka5566   2016-10-03 17:22:00
结果现在推荐的优秀中配,跟十年前推荐的差不多永远都是万年阿两,万年花妈,万年小丸子
作者: dreamnook (亚龙)   2016-10-03 17:24:00
不少JRPG现在是双配音 日配不提 英配也蛮有趣的
作者: honoka5566   2016-10-03 17:24:00
再怎么推,都跳脱不出国民番和儿童番
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:25:00
台湾本身就没多少娱乐作品 产业自然起不来
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:25:00
只是觉得不用太自卑~~说实在配音界没有一个国家打的过
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:26:00
日本~台湾配音原想取代日本配音唯一的方法就是自己做作
作者: kitune (狐)   2016-10-03 17:26:00
其实看看国外是原版声音还是配音板卖相好就知道啦
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:26:00
到时候台湾应该会像接受简体那样接受中国配音了
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:27:00
你八成也只接触日本这块,不说别的,欧美配音都非常强大
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-10-03 17:27:00
虽然支持华配,可是你举的鲁蛋叔叔一点也没说服力。
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:27:00
各国不是都如此吗?EX美,韩
作者: honoka5566   2016-10-03 17:27:00
我觉得官哥配的提比,和朋哥配的鹿目爸都很棒
作者: gox1117 (月影秋枫)   2016-10-03 17:27:00
辛普森 认真?改的狗屁不通
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:27:00
像是天使帝国这次就有中珮 问题是一年只几个作品养不起人
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:28:00
可以切音轨这样辛普森?认真,我只说配音不谈翻译
作者: ntc039400 (md1728)   2016-10-03 17:28:00
普罗大众接受吧,好评居多。
作者: kitune (狐)   2016-10-03 17:28:00
那就只能蒐集歪果人意见囉 类似投票一定有办过
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:28:00
没有欧美日韩的东西引进来 当然没办法有足够多的东西能配
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:29:00
台湾大概布袋戏还有办法常常有新作 卡通就少了
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2016-10-03 17:29:00
别说养不起太多人,连老牌配音员薪水都不怎么样啊...
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:29:00
也好都不能单纯说是翻译,而是再创作后在地化居多了
作者: honoka5566   2016-10-03 17:29:00
煜聪哥配的三日月,很有星爆的感觉
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:30:00
欢迎提出歪果仁意见啊,我只就各国实际作法来说
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:30:00
不是说欧美不强大阿~~只是说日本太强大而已
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:32:00
日本连外国进口的电影都自己先配音过~~
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 17:32:00
欧美配音史应该比日本早很多 赢过不意外
作者: leo255112 (咖啡成瘾太容易)   2016-10-03 17:32:00
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:32:00
日本这样作,欧美也这样作啊=3=有,会用最强这种词就表示你根本没去看过其他地方先不说别的,现在要接触欧美ACG也不难,听看看他们的配音很难吗?随便举个天元突破,美配可是连日本人都公认的热血
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:34:00
我看过欧美的阿~~降是神通从安看到可乐姊
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:35:00
而欧美自家产的ACG就更不用说,不是向日本那样偶像经营
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2016-10-03 17:35:00
全世界最强?行销的话不否认XD
作者: honoka5566   2016-10-03 17:35:00
不过有些儿童番,中配会刻意装可爱,听了不舒服
作者: kitune (狐)   2016-10-03 17:35:00
你们两边谁去找我说的投票结果就好了...一拍两瞪眼
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:36:00
我说认真的,日本很多声优配比自己年轻很多的幼角我也听得很不舒服
作者: bachelorwhc (单身老王)   2016-10-03 17:36:00
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:37:00
乡民投票能证明声优产业的本身强弱喔=3=
作者: dreamnook (亚龙)   2016-10-03 17:37:00
配小孩子还好 配小孩子又带痴女属性很可怕
作者: honoka5566   2016-10-03 17:38:00
好像儿童作品,就不能用正常声音讲话似的
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-10-03 17:39:00
幼痴女++
作者: weigod0303   2016-10-03 17:39:00
日本声优那配动画的演绎方式 配欧美电影都显得很出戏
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:39:00
体谅一下,你很难找真正的子役来诠释啊
作者: bachelorwhc (单身老王)   2016-10-03 17:40:00
你确定日本动画是正常声音讲话?
作者: dreamnook (亚龙)   2016-10-03 17:40:00
出戏喔 让我想到英配MGS 好几代都觉得莫名好笑XD
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:40:00
所以才说日本配音产业强大都走到幕前了
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:40:00
所以日本声优细分很多,有专走洋片的有专走动画的等等
作者: honoka5566   2016-10-03 17:41:00
少年向以上的声音,都还算正常吧!(扣除废萌)
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:41:00
走到幕前跟产业强大有什么关系?那是路线问题吧?因为走到幕前就可以证明产业本身的强大?那顶多算是日本ACG界尝试多元经营让声优也成为宣传工具吧?不要忘了到目前为止你所谓走到幕前的日本声优都是ACG这块的,其他有声优的地方呢?有这样的声优团队被推出吗?
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:43:00
坂本真绫似乎就配欧美系出身的
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:45:00
(笑),真绫自家公司对她的定义更偏向歌手/演员
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:45:00
不懂你想争什么
作者: TaiwanXDman (XD...)   2016-10-03 17:46:00
版上之前有人的讲法是 配音也是演出的一部份
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:46:00
我一开始只是想说台湾也不用妄自菲薄
作者: ntc039400 (md1728)   2016-10-03 17:47:00
其实中配配上御姊系的都比较优啦,普遍自然又性感,幼女萝莉难免会硬装一下XD
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:47:00
想听原音放送又不是只有台湾
作者: TaiwanXDman (XD...)   2016-10-03 17:47:00
该文应该还在板上 可能要找一下该文提到原配音会跟导演之类的配合演出 重配就不会所以重配的感情以及演出 可能并不能达到原导演需求
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:47:00
你那边我没打算战啊,我又没资料 我要问的是你哪来日本声优产业最强的自信?
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:48:00
所以认为日本配音产业是世界第一有何问题阿
作者: doremon1293 (模仿者)   2016-10-03 17:48:00
原音就是比较潮没错 很多是外国语言有的梗听中配是听不出来的
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:49:00
那篇喔,我好像有跟到,不过我的看法是即使那也是演出的
作者: honoka5566   2016-10-03 17:49:00
有些长得好看,声音又好听的声优,跟现役偶像有得比
作者: honoka5566   2016-10-03 17:50:00
所以就试着捧成偶像
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:50:00
拜托你拿点证据出来打一下我的脸好不好,比方欧美跟日本声优界总年收总产值什么都好,不然要怎么才能如此果断的说出日本声优产业世界第一啊?
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:51:00
所以你的质疑是啥?~~我只是说出看法罢了~~就像我认为美国NBA赛事是界第一霸了阿
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 17:51:00
我都说这么多次了你还在问我的质疑是啥?算了来玩文明帝国
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-03 17:52:00
罢你只是说欧美配音界也很发达阿~~我也没否定你阿但我不懂为何不能认为日本配音界是世界第一?
作者: arnold3 (no)   2016-10-03 18:04:00
有看过日本去外国取经的 可没看过有啥欧美的跑去日本学配
作者: martin37 (柯南道尔)   2016-10-03 18:06:00
日本配音的确世界第一
作者: freshmints (只求早點休息)   2016-10-03 18:12:00
又把责任推给观众 最近哪个新番电影中配稳定的?多的是一人分配多角、脸声音对不起来等一堆问题
作者: cactus44 (钢弹仔)   2016-10-03 18:22:00
你把实话讲出来了呢...
作者: ntc039400 (md1728)   2016-10-03 18:25:00
医护兵不是也有配赤发白雪姬的白雪,也是很可爱XD
作者: HyperFury (煞卍乂凤凰骑士乂卍气)   2016-10-03 18:28:00
Fox:
作者: Hsu1025   2016-10-03 18:29:00
完全认同这篇...希望我们自家的配音也能更好,中配明明可以完全不输原音的,而且不同语言不同感受,不见得原配一定最好
作者: AddictoBear (我爱睡)   2016-10-03 18:38:00
肥猫逗小强 天兵公园 探险活宝 盖裤家庭 配音都不错最主要好像 配音他们也包含着一些剧本跟着改鲁蛋曾经说过有预算 但是 恩就是没有那么多放出来不是实况的那个鲁蛋 看他们粉丝团有一些分享 超难der
作者: jdes973241 (雪翼)   2016-10-03 18:48:00
推结论
作者: GreenComet (迷宫の十字路)   2016-10-03 18:51:00
我们这一家 多啦A梦 小丸子这类国民番就配的不错啊
作者: kaltu (ka)   2016-10-03 19:01:00
我以前也以为日本声音演出产业世界第一是常识,学了日文和看了迪士尼原音之后才发现日本当地人根本不会像声音演出那样做作地咬字和说话,与之相比迪士尼反而很自然流畅。所以要说日本声优世界第一,我觉得太主观了。
作者: vi6 (vi6)   2016-10-03 19:55:00
应该是台湾电视本来就都固定有字幕,不像其他国家大多没字幕,观众养成习惯看字幕进而容易听外配,试想不习惯看字幕的观众突然要他听外配看字幕,反而让观众觉得困扰。
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 19:56:00
字幕是另外一回事,最初是因为要推国语运动的样子所以要求上字幕 结果就成习惯自然了
作者: ringtweety (tark)   2016-10-03 20:00:00
日本帮国外电影配音 也跟动画配音差很多 就算是同个声优 听起来也差很多
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 20:02:00
演出要求,洋片系的声优演技都比较内敛 动画系都比较...超过?一时也想不到更好的形容词主走洋片系的真绫和主走动画系的泽城曾经在CANNAN对戏过拿这两位演技派来对照很轻松就可以听出两者的差异
作者: ringtweety (tark)   2016-10-03 20:03:00
其实我觉得跟日剧相比 洋片配音好像还更接近正常说话
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 20:04:00
不只洋片 洋GAME也是如此 大概是有要求吧日剧嘛...要看种类啦,戏剧本来就会夸张点
作者: Florica (笑而不语)   2016-10-03 20:05:00
中配最好的作品大概是cyber formula ZERO 去死吧 杰克!
作者: tso1633128 (NTCUbear)   2016-10-03 20:05:00
来钓个鱼 记得之前有篇提过不推在地化是因为某党要降低本土意识
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 20:08:00
其实那个算是想太多,某党当年要推“在地化”还不难?反而该说他们大概很后悔为什么不早推一推
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-10-03 20:43:00
不推在地化以降低本土意识?笑话吧,连主题曲都华语。
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2016-10-03 20:44:00
伞电~伞电~
作者: bbbgggttt999 (乱我D槽者必杀之)   2016-10-03 21:41:00
只要有字幕甚至两语更好 都比配音实用
作者: lslayer   2016-10-03 22:03:00
这一串一堆人是多年轻啊 没经历过以前像朗读比赛般超字正腔圆带卷舌国语腔调让人听不下去的配音的那个年代吗?
作者: honoka5566   2016-10-03 22:12:00
都被原音养坏胃口了!!
楼主: eva05s (◎)   2016-10-03 22:28:00
我经历过啊,然后呢?就因为经历过我才更希望中配可以比现在好啊
作者: lslayer   2016-10-03 23:37:00
有经历过就该知道问题从来就不在读者方面阿 是厂商没心到没人敢再去相信厂商 被弄太多次早就失去信心不想再赌了
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2016-10-04 00:13:00
楼上的话跟买漫画好贵,每次新漫画都要花钱视探好伤荷包,常常买了发现难看后对场商失去信心,所以决定先从'网络试看'来了解不想赌了有八成相似
作者: lslayer   2016-10-04 00:19:00
漫画租书店有没有听过 花五块十块就能探好伤啥荷包?而且漫画已经是门槛比较低了 中配游戏那块伤还比较大再说网络看漫画什么的那年代还在拨接 没有这种东西
作者: ntc039400 (md1728)   2016-10-04 01:06:00
其实我倒想听听楼上说的配音是怎么回事XD
作者: dorydoze (dorydoze)   2016-10-04 01:42:00
随便找个老一点世界名著剧场都是楼上这种配音吧可以去看看莎拉公主阿~~真的就像朗读
作者: bladesaurus (刀鋒龍)   2016-10-04 04:59:00
听得懂好出戏真TM神理由

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com