[问题] 为什么叫携带兽

楼主: exhentai (哭哭熊猫)   2016-09-20 18:02:57
正常来说
不是应该叫神奇宝贝吗
或是用新的译名精灵宝可梦
再不然也可以用中译跟港译
有人能解释为什么叫在希洽携带兽吗
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2016-09-20 18:04:00
只有一些人会用"携带兽"吧 好像是说早期官方用过这三个
作者: yukitowu (雪兔哥)   2016-09-20 18:04:00
耍中二而已
作者: tomrun168 (アシレーヌ后援会会长)   2016-09-20 18:05:00
早年介绍大木博士我记得官方用过
作者: sunstrider (逐日者)   2016-09-20 18:07:00
我只有听过口袋怪兽
作者: m6990400 (Harding)   2016-09-20 18:09:00
用不一样的名称才能显示自ㄅ尊贵不凡!
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2016-09-20 18:10:00
签名档
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2016-09-20 18:11:00
其实PTT只有少数人用携带兽阿 只能说其他人PO文太少 让人误会本版都用携带兽
作者: milk830122 (SuperX)   2016-09-20 18:17:00
叫Pokemon最简单
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2016-09-20 18:18:00
推文口气真差,携带兽又不是什么自创名词也能酸
作者: GK666 (COSMOS)   2016-09-20 18:19:00
大木博士就是玉虫大学携带兽学部名誉教授啊
作者: gg56 (kugimiya rie)   2016-09-20 18:29:00
汉字 http://monjiro.net/dic/rank/47/108174/7然后如楼上所说 大木博士是 玉虫大学携带兽学部名誉教授
作者: Leeng (Leeng)   2016-09-20 18:48:00
合成兽、四脚兽
作者: fiction4569 (废)   2016-09-20 18:58:00
其实主要是“一个”人用而已...(望向上面)基本上官方也没想延续那用法的意思,毕竟只有初代出现过
作者: s32244153 (Hir0)   2016-09-20 19:03:00
无印和TV小说用的 后面没什么在用了
作者: fiction4569 (废)   2016-09-20 19:12:00
另外开始这称呼貌似是中文标题出来后才在洗...
作者: TeamNTR (寝取られ)   2016-09-20 19:36:00
洗个存在感嘛
作者: deathsong (智瑟和鸣)   2016-09-20 19:51:00
日本网友也有部分还在用携带兽这个汉字个人认为比什么宝可梦好啦
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2016-09-20 21:41:00
正常来说?所以不一样就“不正常”了?
作者: fiction4569 (废)   2016-09-21 01:04:00
当作暱称说说就算了,硬要幻想是正式名称就...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com