Re: [推投]版友的日文能力

楼主: GK666 (COSMOS)   2016-09-08 00:13:50
同样类型的事物依照性质不同,难度也不一样
以阅读来说
新闻或维基百科之类的最简单,大概有N4N3程度就可以看个大概
一般大众向小说也很简单,文学小说难度高上许多,三十年前以上的小说爆难
漫画或2ch有很多年轻人跟网络用语,这要另外学,算是不同领域
听力的话
动画最简单,真的会佩服声优咬字清晰,情绪也很好懂
但有特殊世界观的另当别论,一堆特殊设定和名词就听不懂了
综艺节目跟日剧因为有画面搭配也不算难懂,但讲话就不像声优一样清晰了
听一般广播超爆难,完全考验脑里的单字量
偷听日本路人讲话是最难的,也是脑里单字量的问题
阅读跟听力还可以靠前后句子来补足不懂的部分
说写就完全是建立在单字量上了
特别是那些生活中过于基础的事物
反而漫画或网络文章看再多也不会出现(可能反而要逛一趟拍卖网站
有兴趣的可以挑战看看以下问题
看能否不靠估狗来回答
1.智齿
2.眼袋
3.落地窗
4.水塔
5.扇叶(电风扇
6.转接头
7.美工刀
8.书腰
9.L夹
作者: wuliou (wuliou)   2016-09-08 00:15:00
……好难啊
作者: attacksoil (击壤)   2016-09-08 00:17:00
要爽看ACG只要能再认即可 很轻松
作者: yo800810 (小敏)   2016-09-08 00:17:00
30年以前的文学作品与其说难,倒不如说是要会历史假名的用法
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎宁宁!!)   2016-09-08 00:19:00
L夹其实周边常会用到的XD
作者: nigatsuki (二月)   2016-09-08 00:20:00
三十年前的日语还勉勉强强过得去,之前看谷崎润一郎的书就真的是头昏脑胀QQ
作者: medama ( )   2016-09-08 00:21:00
新闻不算简单 应该是漫画比较简单 因为有图
楼主: GK666 (COSMOS)   2016-09-08 00:23:00
真心觉得漫画一堆用语很难懂 而且篇幅长 新闻都很短
作者: Akabane (B8g终于抢回来啦)   2016-09-08 00:23:00
而且漫画没有听力辅助
作者: nigatsuki (二月)   2016-09-08 00:24:00
漫画难是因为原创名词多吧
楼主: GK666 (COSMOS)   2016-09-08 00:24:00
不过要学会看原文漫画不算难 真的就是用语要另外学
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2016-09-08 00:25:00
我糟糕向特化 所以单字量不足
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-09-08 00:26:00
漫画难应该是有些有的没的名词?跟网络用语是同一种概念吧?惨了我只知道美工刀QwQ
作者: jcaosola (纸袋)   2016-09-08 00:29:00
6我会想用片假名拼 adaptor
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2016-09-08 00:32:00
2是泪袋吗?
作者: g21412 (实现之前不换暱称)   2016-09-08 00:33:00
6应该是跟某水生生物相关吧
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2016-09-08 00:33:00
亲知らず/目のくま/?/给水塔/ハネ/アダプタ/カッター/帯クリアファイル落地窗我还真的没印象看过这个词...
作者: loesoo (小柳)   2016-09-08 00:35:00
2目のクマ 5扇风机 7カッター 其他没咕狗还真的不知...QQ
作者: willy4409   2016-09-08 00:38:00
吐血,全部不会
作者: nigatsuki (二月)   2016-09-08 00:42:00
目のくま是黑眼圈吧………
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-09-08 00:43:00
扫き出し窓
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2016-09-08 00:44:00
那目袋吗 好吧我无知
作者: teps3105 (紫月)   2016-09-08 00:51:00
有段时间直接把动画当广播剧在听 虽然还是听不懂XD
作者: B51141 (KUKUO)   2016-09-08 00:52:00
因为工作关系只看过智齿的日文 不过也忘了w
作者: teps3105 (紫月)   2016-09-08 00:54:00
然后没一个知道(眼神死
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-09-08 00:54:00
目のたるみ???
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2016-09-08 00:55:00
好奇日本有像我们一样分卧蚕和眼袋吗?
楼主: GK666 (COSMOS)   2016-09-08 00:56:00
还差水塔 (虽然我不保证给水塔可能也通 但估狗来看应该不通日本也有分卧蚕跟眼袋没错 上面都已经有出来了
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2016-09-08 00:59:00
嗯...贮水タンク?
作者: m01a011 (亚瑟)   2016-09-08 01:05:00
贮水ターワ?
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-09-08 01:10:00
贮水槽?
作者: LittleJade (TKDS)   2016-09-08 01:37:00
m01a011是想说贮水タワー?
作者: mashiroro (~真白~)   2016-09-08 01:51:00
…这是什么逃生游戏的使用道具吗 XDDDD
作者: m01a011 (亚瑟)   2016-09-08 02:07:00
记成ターワ タワー才对...
作者: tkg2012 (生蛋拌饭)   2016-09-08 04:07:00
广播剧和日本路人对话爆难泪推... 真的听不懂
作者: san06182003 (stanftw)   2016-09-08 07:22:00
L夹知道 因为特典常送XD
作者: RuinAngel (左)   2016-09-08 08:16:00
L夹连中文是什么我都看不懂
作者: Landius (原来我是漆原派啊)   2016-09-08 08:58:00
L夹的日文不就过关档案吗? (咦?!)
作者: MiharuHubby (点兔喵PASS教掌门)   2016-09-08 09:13:00
1,2,8,9都wiki一下中文的意思...智齿 臼齿区别 眼袋 泪沟区别 书腰书衣书袋 背起来了
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-09-08 09:51:00
能用中文联想的我就会www虽然在理洽讲的被说不好笑QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com