※ 引述《winds20151 (壮哉我大纱路教)》之铭言:
: 代友PO
: 最近在玩PMG后,突然想到一个问题,之前官方已正名为"精灵宝可梦"了,那照理来说"神
: 奇宝贝球"是否该改称为"宝可梦球",不过感觉好像没人这么说
: 虽然我个人是觉得这问题满欠嘘的,但其实满好奇大家怎么称呼~
这个问题要先回到 精灵宝可梦 这个词出现的背景
多年前 精灵宝可梦 这个词就已经出现 在中国注册了
但是正式使用 精灵宝可梦 当作 pokemon的官方中文译名 是今年公布的 Pokemon sum/moon确定中文化时公布为Pokemon sum/moon的官方译名
之后也公布第一代pm的中文名称
至于其他的翻译 大都来自于陆续发布的日月版宣传饮片中出现的名字 像是 树才怪 黏美龙
至于其他东西 目前都说没有公布官方译名的
所以继续使用动画代理公司翻的词
不过我最不懂的是 明明Pokemon go没有正式公布过它的中文名字 就一堆跟风的以为精灵宝可梦是在指Pokemon go
新闻也大量的以 宝可梦 称呼pmgo
看到就觉得......
不过我很好奇 之后动画的翻译会不会改变
因为没在看台湾电视播的Pokemon xy不清楚
下一季也有可能改名 这样突然动画播到一半
一大堆东西改名就觉得好奇怪阿