Re: [闲聊] 东离剑美国反映

楼主: n99lu (大家都有病)   2016-08-03 16:07:35
https://www.facebook.com/EnterTheFallyZone/videos/542648402602073/
挖 杀无生的武戏在英文地区的FB居然有26万人看过
这比在youtube影片看过的人次还多
看来要开始有风潮起来了吗?
看了这么多美国人和日本人的反应
日本人:比较喜欢有时代剧气氛的台词 人物互动上
我觉得虚渊的文辞运用一向是很优秀的
对人偶剧没有什么激烈明显的负评
就算是一个好的开始
英文地区:比较喜欢专注在武戏上
不过很多人都不知道人偶画面部分是台湾做的......
算了 以后很多外国人就会知道了吧
作者: x04nonesuchx (肥嘟嘟撞破门)   2016-08-03 16:08:00
推推,希望能在国际多点知名度补推
作者: livingbear (法田惠)   2016-08-03 16:14:00
讲台湾人家还以为是泰国
作者: dreamnook (亚龙)   2016-08-03 16:14:00
'_'b
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-08-03 16:18:00
自己英文不好 还赖别人
作者: gn00399745 (Michael)   2016-08-03 16:22:00
看了这个影片我才发现殇摸妹妹小手的时候 小卷在后面一直发出奇怪的声音XD
作者: ZABORGER (乱入者)   2016-08-03 16:28:00
等他们真的去找东离来看 大概就会被那些中文音译搞疯了......
作者: gn00399745 (Michael)   2016-08-03 16:29:00
我记得在第四集片头有给人物名称的日文音译了
作者: ZABORGER (乱入者)   2016-08-03 16:32:00
但是老外看的官方英文字幕还是以中文音译为主 这个问题每个做REVIEW的人都在抱怨
作者: gn00399745 (Michael)   2016-08-03 16:35:00
会念得就念中文 不会念得给他日文音译会比较好不过这样就有两种版本的名称发音了 感觉更复杂
作者: hellodio   2016-08-03 16:37:00
受限于是否属于动画的争议,外国实况主有在追的还是没什么变多,Top几个动画评论或实况主都没有跟进。
作者: BerserkerAxe (织织)   2016-08-03 16:38:00
奇怪这不是泰国的产物吗
作者: ogt84your (月工)   2016-08-03 16:39:00
杀:C8763!!!
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2016-08-03 16:40:00
是三种发音吧,配音是日语跟台语结果音译用国语
作者: ZABORGER (乱入者)   2016-08-03 16:40:00
一开始早应该统一用日文音译就好 对老外来说也相对容易发音
楼主: n99lu (大家都有病)   2016-08-03 16:40:00
归类根本不重要 重点是看到人偶就不要马上被刻板印象劝退
作者: ZABORGER (乱入者)   2016-08-03 16:43:00
不过最近Youtube上也开始有泰国人也在做东离Review 文化上他们应该也挺能接受人偶剧的吧?
作者: newsboy3423 (送报生)   2016-08-03 16:43:00
台湾是泰国的一部份 (误
作者: ogt84your (月工)   2016-08-03 16:56:00
泰国人:什么?这部不是泰日合作!?
作者: killeryuan (龍鳥)   2016-08-03 17:03:00
不知为什么那么多老外有人偶恐惧 明明商店也卖一堆
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2016-08-03 17:06:00
所以我说泳装回呢?
作者: buke (一坪的海岸线)   2016-08-03 17:13:00
因为人偶多出现在恐怖电影的关系吧
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-08-03 17:25:00
泰国:叭叭!本土作品竟然没有本国配音,撕发不公
作者: ogt84your (月工)   2016-08-03 17:28:00
丹翡:撒哇迪咖~~~
作者: loa123 (撕裂地中海)   2016-08-03 17:40:00
怕人偶的不只欧美

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com