[闲聊] ANIMAX的歌词翻译品质真的很令人堪忧

楼主: hakugetsu (hakugetsu)   2016-07-29 09:50:49
ANIMAX 这一季同步了路人超能100
但是看了一下OP的翻译...真的是很糟糕
尽管每一集都有修改 但是还是错误百出啊...
英文部分照写都错误百出 日文翻译也有一些真的很奇怪..
看过ANIMAX很多片子 感觉每次歌词翻译很多都很生硬很奇怪
这问题也很久了 但是他们丝毫没有改进的样子
01~03 ANIMAX & 木棉花版本歌词对比 : https://goo.gl/BrMYom
(影片 FB朋友剪辑的)
http://imgur.com/a/9IwaT
这个真的很扯...很明显的这部官方应该是有给原文歌词
但是ANIMAX自己却搞得很糟糕到底是怎么回事...?
正版这种品质到底是谁要支持...
话说之前ANIMAX放GATCHAMAN的时候居然还"脑补"出OP歌词翻译
那一部的英文歌词明明很多都是没有任何意义的(很多字根本没有意思)
ANIMAX的翻译品质真的要加油啊
作者: Valter (V)   2016-07-29 09:54:00
就像麻美的主题曲明明是造语但也有人能脑补出歌词
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2016-07-29 09:58:00
脑补...突然想到以前A台广告还是请好莱坞电影台广告的那位CV来配的时期XDDDDDDDD
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-07-29 09:59:00
去找了一下,上面的翻译明显是翻错了呃,应该说翻译的原文就是错的动画出OP的时候通常歌的单曲还没出,就没官方歌词然后网络上就会有听写歌词四处流窜,大家会到处转上面的翻译就是翻到听写歌词http://tieba.baidu.com/p/4668388460 1F & 10F
作者: Shift2 (小老鼠)   2016-07-29 10:14:00
最有可能的就是叫日文翻译去听译日本人唱出来的英文单字
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-07-29 10:25:00
之前忘记播啥,我妹也说有翻错 黑弹在一般台首播左右的节
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-07-29 10:30:00
animax的显然是没有拿到官方歌词啊他就明显是翻译我贴的网址的1F那个版本估了一下那版本超多人转 XD就是时间点问题啊 你要同步播出 官方就是还没给歌词
作者: nonoise (诺诺)   2016-07-29 10:49:00
可能觉得官方没给前干脆就先不加字幕上去?
作者: FallenAngelX (跌倒)   2016-07-29 10:50:00
我个人是觉得歌词根本不需要也不该翻 XD不然也是有单曲出的时候动画都演完了的状况
作者: WongTakashi (善良之喵)   2016-07-29 11:32:00
A台的字幕出包不是一天两天的事情了XDD
作者: ImCasual (七星破军干你娘)   2016-07-29 11:53:00
翻译错的夸张?嫩,你听过巨人吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com