PTT第一次发文就给西洽版了(?
小弟最近买了从零开始的文库版,
对小说中异世界语言的描述有些疑问
(感觉作者没有说明得很详细)
小说中提到异世界的语言跟日文差不多
但还是有些微的差别
比如说水果摊的苹果是リンガ(日语中是リンゴ)
这个微妙的差异就算了
但是日文不是有很多从其他语言来的外来语吗?
在异世界的人也有用到日语中的外来语
(虽然比起昴来说已经少非常多)
像赃品仓库暗号里的龙(ドラゴン)
菲鲁特说加了水很难喝的牛奶(ミルク)
罗姆爷讲解ミーティア提到的魔法之门(ゲート)
这代表着其实异世界里
其实也有使用英文的文化?
不过昴有些很新的词,艾蜜莉亚也是听不懂
像是昴在去赃品仓库的路上说的第六感(シックスセンス)
还是全部只是因为作者懒得设定(误
那这样也不用设定成口语通、文字不通吧
还是其实这个设定到后面很重要?
(目前我只有动画有追到进度、小说才刚开始阅读)
如果问的问题很奇怪的话非常抱歉QQ