可是档案竟然给错了……,
群英社竟然把档案给成简体了……。
虽然我也知道群英社好像是供应双方的片源,
不过怎么会出这种纰漏呢……。
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2016-07-10 01:18:00又没差w
作者:
keith222 (Keith)
2016-07-10 01:21:00我猜群英社负责的人档案名称一定取的超像(敷衍了事)才出这搞笑
作者:
Leeng (Leeng)
2016-07-10 01:22:00ㄆㄆ
作者:
spfy (spfy)
2016-07-10 01:24:00[160709]LoveLive!!_Sunshine_02_BDrip1080p_sc[160709]LoveLive!!_Sunshine_02_BDrip1080p_tc
作者:
medama ( )
2016-07-10 01:25:00搞笑了XD
好像只有一种版本 B站的字幕也怪怪的姊(姐) 你(妳) 不知道为什么一堆这种字幕
作者:
Bellkna (柔弱气质伪少女)
2016-07-10 01:27:00看简字的话 有的字还要想一下才知道比较麻烦
作者:
s655131 (s655131)
2016-07-10 01:28:00有笑有推w
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-07-10 01:31:00B站第一季还是繁中字幕咧,群英社感觉超懒的不过他们竟然没抗议?
台湾的代理商现在两岸都有做b站很多字幕都是台湾是上的
中国人看繁中很习惯+1 它们有的人还会觉得台港看不懂简中
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2016-07-10 02:34:00Liv(漏了个e) 根本是校正档吧 …
我也觉得是初稿 对岸如果本来是要看这个的话还蛮...可怜的XD初稿校正
作者:
ConSeR (草履重根)
2016-07-10 03:24:00会繁体看简体应该无障碍吧?到是简转繁比较难吧
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2016-07-10 09:15:00笑死 区区简体 用正体中文的人看不懂?支那人真是井底之蛙
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-07-10 10:18:00看繁中看习惯不代表正版就想看繁中呀如果今天是对岸厂商买了整个中文的版权,结果给台湾方面的影片都是简体字,虽然看得懂但也会感觉不好吧