楼主:
talan (---)
2016-07-02 09:37:48http://www.crunchyroll.com/anime-news/2016/07/01/crunchyroll-to-stream-
japanese-taiwanese-co-production-thunderbolt-fantasy
http://goo.gl/OsDZg4
英语系的日本动画影音串流网站Crunchyroll,
宣布他们取得东离剑游纪的播出授权,虽然推出时间尚待宣布,
但届时在亚洲之外的世界所有地区会员,将能以英语看到这部作品。
凭借虚渊的大名,所以才能这么快谈到英语区的授权
不过当年圣石传说的影响力比想像中的高,连这篇撰文这篇报导的记者都看过
作者:
chiu0938 (啾-心情阴阴的)
2016-07-02 09:40:00PILI有在美国播过啊
楼主:
talan (---)
2016-07-02 09:42:00首播就死亡的武林战士 很少人看过吧
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾风炭)
2016-07-02 09:43:00这动用多少人情了阿...
希望能让一些YouTuber评论,chibi,glass reflection等等,应该能让观众暴增(如果真的好看的话)
作者:
sam20135 (sam20135)
2016-07-02 09:48:00英语 XDDD 首先翻译事像很严峻的考验阿
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2016-07-02 09:49:00我觉得还满难想像这要怎么译成英文的应该说,如果不用 音译,这会是很不容易的事情
作者:
sam20135 (sam20135)
2016-07-02 09:51:00英文句子的文法毕竟差距有点太大..
作者:
WiLLSTW (WiLLS)
2016-07-02 09:56:00诗号翻成莎士比雅那样(想太多
作者:
CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2016-07-02 09:56:00突然觉得如果诗号翻成莎老风格的英国诗会是啥样子
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2016-07-02 09:56:00其实如果你不介意失去那种古诗的型态,翻译没啥困难不过我也一直都不太清楚Crunchyroll是如何决定要串流哪些动画的
作者:
b08297 2016-07-02 10:13:00用买的吧
作者:
n99lu (大家都有病)
2016-07-02 10:35:004chan乡民不意外 他们跟k岛吵过一样的问题
作者:
a7708101 (Jackson)
2016-07-02 11:04:00肯定是日语版翻译过去的啊 CR翻译质量比FUN好很多
作者:
dukemon (dukemon)
2016-07-02 11:13:00用日语翻就好了阿...他们应该也是想看日音版的吧就我个人来看,布袋戏应该算是特摄