[新闻] 从《机器人大战 V》中文化看日本游戏产业

楼主: medama ( )   2016-06-06 20:07:15
http://www.u-acg.com/archives/9170
从《机器人大战 V》中文化看日本游戏产业对亚洲市场的心态转捩
根据巴哈姆特的报导,BANDAI NAMCO Entertainment 在 6 月 4 日于日本举办的“超级
机器人大战 钢之超感谢祭 2016 ~献上 25 年间的谢意~”活动中,正式宣布《超级机
器人大战》系列 25 周年第 2 波作品《超级机器人大战 V》将在 PS4 / PS Vita 推出,
并与 SIEJA 台湾中文化中心合作推出繁体中文版,也是首次机战系列作品推出官方正式
的中文化。
对于日系家用主机系列比较少接触,或是过去并没有玩过《机战》系列的朋友而言或许很
难理解这个中文化的重要意义。大概在二十年前,游玩家用主机的玩家几乎不太可能相信
有任何一款日式大作游戏可能中文化,更不用说《最终幻想(太空战士 Final Fantasy)
》等级的作品。那时候在巴哈姆特之类的台湾电玩讨论区,每次只要提到希望“某某游戏
能中文化”时,得到的回应都是冷嘲热讽,要你回家好好练日文。
■ 日系动漫游戏亚洲在地化的变迁
随着时代的变化,在地语言化逐渐成为可能。一开始亚洲中文化的作品侷限在文字量较少
的动作射击游戏上,然后逐渐扩张到主流的 RPG 大作上。笔者过去以私人或是非商业性
同好的身份制作或翻译过多款游戏的中文化,而翻译《Final Fantasy XIII》时还收到了
Square Enix 的善意告知,那时我就率先得知并参与了《 FFXIII》的在地化,接下来就
是中文化小组团队陆续成立;近五年来,不管是欧美或日本的大型作品,只要有一定的品
牌和名气几乎都会采取中文化。这一风潮的演变大致来说有三个原因:
一|技术层面上多语翻译简易化
二|对于亚洲市场的版权观念与文化心态调整
三|因为日本变弱了,不得不向现实低头
早期的游戏很少跨平台移植,这并非不愿意,而是因为受限于底层架构 API 的限制非常
难以转换平台,移植和整个打掉重做没有太大的差别。语言翻译和今天的架构相比更是相
距甚远。今天的游戏只要脚本和对话数据汇整出来后就可以直接进行在地化语言翻译,整
个难度和时间耗程大幅下降,得以实现全球多语同步发行。
第二个层面只要有做过日本动漫游戏相关版权经手或接待的朋友应该都会有一大堆的故事
和苦水。也就是日本人真的很龟毛,什么东西都要管、什么东西都要审,还要一层层处理
。他们对于版权的保护和相关的授权抓得非常紧,本质上存在着一种“你们不要来,我们
也不太想授权”的自我封闭心态。甚至你想要免费帮他们曝光宣传时,他们还会以“这产
品没在台湾正式上市故拒绝你协助宣传”,
想想 80-90 年代日本自己玩出独特的电脑 9801 系统规格、自己的手机系统而与世界拖
钩,也因此日本商业界有所谓的“卡拉巴哥斯化(ガラパゴス化,Galapagosization)”
这一专有名词,用来表示日本产业过度保护版权与自身产品,进而丧失和世界的互换性和
适应性,最终陷入被淘汰的危险。
“卡拉巴哥斯化”这个词汇出现于 2006 年的“ICT 国际竞争力会议”上,隔年知名的野
村综合研究所以此发表了多篇产业研究,使得这一词汇和“乐园锁国(パラダイスさこく
,Paradaisu Sakoku)”成为当时的流行词汇。这一警讯并非偶然,因为 2007 年
iPhone 问世了,开始彻底改变了全球通讯的产业,冲击到整个日本产业,故大概到了
2009 年之后许多关于游戏中文化的计画、动画版权宽松化与对外周边商品的承认都放宽
了,可说是这一趋势下的时代趋力与产物。
不讲别的,笔者亲身的经验,过去协助代理某产品的授权,就清楚感受到 2010 年前后要
谈起相关议题难度有显著的差异,有兴趣的朋友可以去看海部美知所写的《パラダイス锁
国 忘れられた大国・日本》与相关研究,这一心态并非只在科技界,例如稻米、牛肉等
农产品也同样存在这种不愿外来物种进入日本市场,也不太愿意输出的心态。
最后一点,也就是日本变弱了。经济的衰退和整个市场的变动,使得日本不得不面向亚洲
与全球市场。大宇 RPG《仙剑奇侠传》制作成日文版在 Sega Saturn 上市时,《Fami
通》的评价充满了酸味,更隐约地透露了一种“这就是亚洲人做的游戏阿…和我们日本人
的品味果然还是有明显的落差”四个评论人从头到尾都不断使用着“亚洲风的作品”词汇
,因为日本(自我内心上)不属于亚洲,就像英国也不太认为自己属于欧洲或欧盟。
而过去台湾青文出版社授权制作的《Fami通》有几个原则,也就是只要遇到《神奇宝贝》
、《超级机器人大战》或是日本职棒、足球之类的游戏一律不报导。不是不想报,是因为
版权牵涉因素太复杂或是对方根本不给报。而过去被认为是“鬼门难关”,几乎不可能中
文化的作品在今天都一一崩解,顽固的任天堂也确立了官方译名《精灵宝可梦》并推出两
岸三地版本,连版权最难处理,牵涉到多家不同公司的《超级机器人大战》都能宣布中文
化时,其实也是一个日本 ACG 娱乐产业看待亚洲市场的分水关键点。
我们不知道万代南梦宫和 B.B.スタジオ 等制作团队要花多少功夫和时间,去说服那些作
品厂商授权并认同亚洲在地版,总之辛苦了。
■ 为什么是机战?遗漏的那些作品呢?
有几个观察点是关于《超级机器人》大战系列的兴衰。过去在 SFC 和 PS 时代,机战是
百万等级的大作。打破各种不同作品之间的藩篱,彼此共斗奋战,热血的台词和帅气的必
杀技都让无数粉丝热烈期待。,而且系列的编剧都十分厉害,能把不同作品的背景和设定
巧妙融合,甚至不同作品的角色对话吐槽起来都有模有样,让玩家觉得“如果他们真的能
见面的话,大概就真的会这样讲吧 XDD”
但是《超级机器人大战》面对了许多挑战:第一个就是多边形风潮的问题。过去《机战》
系列不是没有做过 3D 多边形尝试,但是效果都差强人意本身,不管是因为技术本身或是
玩家的喜好,总之绕了一大圈,《机战》系列始终维持在热血动画卡通风格的 BB 型人物
,不断进化的就是穿插更多镜头、更精细流畅的战斗动画运镜,这需要更多的美工和绘制
成本。
第二个大问题是《机战》系列基本上只能在亚洲区卖,精确地说:只能卖给喜欢日本机器
人动画的受众,而这一族群以亚洲为大宗。海外虽然也有,但毕竟难以支撑相关市场。这
一问题几年前寺田贵信就已经坦承地到了这一难处。这使得《机战》系列势必要推出亚洲
在地化来吸引更大量的粉丝和观众。或者应该说,随着中国开放家用游乐主机的销售,整
个大亚洲市场已经成为日本家用电玩游戏主机的一个存活死生之地。
那难以处理的版权作品,例如《超时空要塞》这种有复杂法律纠葛的作品呢?这次的《超
级机器人大战 V》就把这些有争议的作品全都拿掉了。根据巴哈姆特主编林信甫先生在寺
田贵信访问台湾时所做的访问所示,寺田先生针对这一问题曾提出“拔掉版权争议作品直
接推出海外版”的想法,不过可能同时制作两种版本太过麻烦的关系,所以这次的《机战
V》干脆直接不放版权争议作品,直接推出日中韩英四国语言版本,之后的作品再看情况
而定再看要怎么处理。
总之,随着 BNE 宣布将投入更多资源在亚洲区市场上,未来相信我们可以看到更多的中
文化游戏。 最后,《超级机器人大战》的乐趣有部分建立在原始剧情和帅气大绝招必杀
技的发动上,翻成中文后不知道部分台湾正统死忠粉丝会不会觉得“失去原汁原味”呢?
如果绝招翻译的不帅气,想必又会引发另外一阵核心正统派玩家的批评,我们期待后续的
观察。
总之,有中文的机战可以玩,真是令人振奋的消息。
■ 本次参战作品(星号为初参战)
无敌超人ザンボット3
无敌钢人ダイターン3
机动戦士Zガンダム
机动戦士ガンダムZZ
机动戦士ガンダム 逆袭のシャア
★ 机动戦士ガンダム 闪光のハサウェイ
机动戦士クロスボーン・ガンダム
★ 机动戦士クロスボーン・ガンダム -スカルハート-
★ 机动戦士クロスボーン・ガンダム 钢鉄の7人
机动戦士ガンダムSEED DESTINY
剧场版机动戦士ガンダム00 -A wakening of the Trailblazer-
机动戦士ガンダムUC
★ 勇者特急マイトガイン
剧场版机动戦舰ナデシコ-The prince of darkness-
真(チェンジ!!)ゲッターロボ世界最后の日
真マジンガー冲撃!Z编
★ 真マジンガーZERO vs暗黒大将军
フルメタル・パニック!
フルメタル・パニック?ふもっふ
フルメタル・パニック!The Second Raid
フルメタル・パニック!(原作小说版)
ヱヴァンゲリヲン新剧场版:序
ヱヴァンゲリヲン新剧场版:破
ヱヴァンゲリヲン新剧场版:Q
★ 宇宙戦舰ヤマト2199
★ クロスアンジュ天使と竜の轮舞
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-06-06 20:09:00
反正中文一样过场SKIP 动画SKIP 有差ㄇ
作者: kitune (狐)   2016-06-06 20:09:00
没有MF就有中文化 赞赞赞
作者: k23 (k23)   2016-06-06 20:12:00
一句话 买
作者: delta0521 (浑沌之灰)   2016-06-06 20:13:00
好奇版权争议作品有哪些 可以直接拔掉
作者: kitune (狐)   2016-06-06 20:14:00
四楼 内文就有写了耶= =MF就让他自己独立一部吧 我们需要更多的中文化机战
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-06-06 20:16:00
1F好酸 但这是蛮常见的可悲现象 一堆"玩家"买了好不容易中文化的作品 结果还是剧情SKIP
作者: curta (curt)   2016-06-06 20:16:00
MACROSS就是
作者: goldman0204 (goldman)   2016-06-06 20:19:00
1F 有差~至少我会去看剧情! 二三轮才SKIP
作者: tommy72392 (Wyatt)   2016-06-06 20:19:00
乱讲,哪有百万等级
作者: cos1010 (残月)   2016-06-06 20:23:00
我连23轮都不太SKIP剧情
作者: kitune (狐)   2016-06-06 20:24:00
有分路线的话也不会跳过吧 共通的我应该会
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-06-06 20:24:00
内文没写那些版权争议作品啊 只说直接拔掉了
作者: kitune (狐)   2016-06-06 20:26:00
有啊 起码他说了<超时空要塞>
作者: zycamx (闪电酷企鹅)   2016-06-06 20:27:00
剧情有在玩的人应该不太会skip,战斗skip机率较高。
作者: lpb (Θ_Θ)   2016-06-06 20:32:00
一楼乱讲,就是有了中文才不会Skip!
作者: dizzy (早起的鳥兒累斃了)   2016-06-06 20:51:00
战斗动画不Skip玩起来会耗掉太多时间,想看的时候再开
作者: x6urvery (魁)   2016-06-06 21:05:00
机器人大战就是要有中文才好玩
作者: dunkyou   2016-06-06 21:06:00
小时候从f完结玩到阿法3,现在不想玩了才出中文
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2016-06-06 21:07:00
不过国语配音又是一回事了(殴)
作者: hope951 (分说、不分说、不由分说)   2016-06-06 21:14:00
国三那年我第一次玩第三次机战,一直到现在明年我女儿2岁,我终于可以看懂机战剧情,不是看原作后自己脑补剧情了,有生之年系列-1
作者: kcball   2016-06-06 21:42:00
还是可以理解里面的一些内容,但是太原创的设定就会看不懂
作者: minikai (一肚子拐)   2016-06-06 21:48:00
当年为了玩F跟月下买了SS
作者: leon1309 (迷忆之途)   2016-06-06 22:39:00
剧情skip感觉游戏质量下降…
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-06-06 22:57:00
我这根小钓竿只好传承给2楼了
作者: ttnkuo (帕格)   2016-06-07 08:08:00
有骨钢就是赞
作者: xd4129889 (觀察處分者)   2016-06-07 11:37:00
这次虽然拿掉m系列有中文值得庆祝啦~但真心觉得新血(新作品)有点少~至少私心G钢再参战啊QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com