[转贴] Re:从零开始 制作群访谈(对岸部分翻译)

楼主: hdd60311 (太空战斗机渔师一枚)   2016-06-04 23:45:43
原文
http://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1464866777
对岸翻译出处(应该是这)
http://www.acgdoge.net/archives/9361
基本上可以看出这部动画化真的是下了一番心力,光是等属意人选就花一年时间了
唯一不解的是原作正传份量就很足了怎么会不够做完两季吧
翻译好像只节录原文一部份,其他好像还有关于剧本角色演出的样子(?
作者: dear790422 (大天使教‘唐僧’担当)   2016-06-04 23:51:00
所以我说那个第9集是怎么回事QQ
作者: ckeisciltch (TeaTea)   2016-06-04 23:54:00
不愧是亲儿子
作者: RbJ (Novel)   2016-06-05 00:06:00
这Staff还蛮有爱的
作者: kyuren (九连)   2016-06-05 00:06:00
膨らませすぎると2クールに収まらない应该不是译成故事剧本撑不起两季的内容吧看起来比较像是原作内容取太多的话两季会塞不完
作者: ckeisciltch (TeaTea)   2016-06-05 00:09:00
看到热门作跟版标事件的差异 真的是 Orz
楼主: hdd60311 (太空战斗机渔师一枚)   2016-06-05 00:26:00
如果有人愿意完整翻译全篇就更好了XD
作者: terasono (Alice in Underworld)   2016-06-05 00:28:00
乱翻啊这XDDDDDDD
作者: lkkins (‘强欲’大罪司教)   2016-06-05 00:31:00
只做一季,观众看完的表情是:O A O?做了两季,观众看完的表情是:Q A Q
作者: terasono (Alice in Underworld)   2016-06-05 00:32:00
没有只作一季的选项啊,两季分割或一次做完半年
作者: lkkins (‘强欲’大罪司教)   2016-06-05 00:33:00
你回太快了,我都没能打完第二段Orz
作者: terasono (Alice in Underworld)   2016-06-05 00:36:00
XDDDD 不过那篇翻得很糟,好像会误导很多人
作者: lkkins (‘强欲’大罪司教)   2016-06-05 00:37:00
光“剧情量不够做二季”这段就看得出来翻译水平有待加强明明是紧绷到歪掉结果翻出来跟我说不够做XD
作者: kyuren (九连)   2016-06-05 01:30:00
我比较惊讶制作组很喜欢日常的那堆废话XD
作者: terasono (Alice in Underworld)   2016-06-05 01:41:00
其实那些废话有一半我也是会笑出来,虽然挺烦的
作者: watchr (30怒狮)   2016-06-05 02:02:00
罗兹瓦尔的声优直接指定子安武人害我笑得像个白痴
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2016-06-05 02:09:00
这部不喜欢那堆废话的根本啃不下去怎么当staff上次那个说没玩游戏的动画监督你看看做成什么样
作者: lkkins (‘强欲’大罪司教)   2016-06-05 02:12:00
你说传颂之污吗?后半段我真的看不下去
作者: watchr (30怒狮)   2016-06-05 02:15:00
不是说舰ㄋ...我要说什么来着?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com