Fw: [新闻] 香港万事政治化? 皮卡丘改译名也上街

楼主: STAV72 (刁民党党务主委)   2016-05-31 19:56:39
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1NJNlZL3 ]
作者: STAV72 (刁民党党务主委) 看板: Gossiping
标题: [新闻] 香港万事政治化? 皮卡丘改译名也上街
时间: Tue May 31 19:56:15 2016
1.媒体来源:
苹果日报
2.完整新闻标题:
香港万事政治化? 皮卡丘改译名也上街
3.完整新闻内文:
香港万事政治化? 皮卡丘改译名也上街
http://imgur.com/qV7HsYp
翻摄BBC
2016年05月31日19:41
随着中国收紧对香港箝制,任何事情都可能触发香港反中情结。英国BBC中文网指出,日
本任天堂即将推出的新译名让香港民众不满,认为忽略香港本土文化,昨天上街游行。
日本任天堂本月中公布150多只神奇宝贝(港称宠物小精灵)新译名──其中包括最受欢
迎的皮卡丘(港译比卡超),香港部分人士昨天到日本领事馆抗议新译名不尊重香港本土
文化。
报导指出,由于广东话与普通话发音完全不一样,假如以广东话读出新译名,将与原本的
日文名称发音相差千里。用户Elaine Wong受访时说:“一直都是叫这个名字,(玩家)
不想改口。”她说对香港玩家来说,新译名不及旧译名直接明确。
不过,她认为译名事件被政治化。由于中国大陆本来就没有自己的译名,所以中国玩家一
是跟随香港或是台湾的译名。所以译名的改动,不是为了跟随中国大陆。
她推测任天堂此举只是想统一大中华地区的译名。Elaine Wong说:“(任天堂)不知道
此举会引发这么大的‘骚动’。 ”
也有其他玩家在脸书上表示,一向是用英文或日文玩游戏,所以中文化的译名对他们来说
,不会带来太大的影响。
经典卡通人物译名被更改,不是首次在香港发生。1999年,过去台湾耳熟能详的《小叮当
》,被改译为哆啦A梦,当时也引起不少争议。
当时香港也有不少粉丝都说新译名破坏儿时回忆,但讨论没有被提升至政治层次。有报导
说,统一译名是哆啦A梦作者藤子.F.不二雄的遗愿。
不过,时过境迁,保育广东话及繁体字近年在香港成为敏感议题。近年本土主义兴起,有
人认为广东话正陷入边缘化。(余浚安/综合外电报导)
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://goo.gl/DQ5GGL
5.备注:
个人认为引战,等其他武警部队意见!
作者: furret (大尾立)   2016-05-31 19:58:00
比雕变大比鸟是港仔的胜利
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-05-31 19:59:00
内文明明是不认为政治化 结果标题下"政治化?"...
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2016-05-31 20:00:00
改名是有差喔 80%的人胡说树还不是念骗人树
作者: Leeng (Leeng)   2016-05-31 20:00:00
所以是改成什么啦?皮卡猪?
作者: alen3568184 (alen)   2016-05-31 20:00:00
上街抗议=政治化(?)
作者: deathslime (deathslime)   2016-05-31 20:01:00
日本领事馆躺着也中枪
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2016-05-31 20:01:00
"不过,她认为译名事件被政治化。" 哪里不认为?
作者: kkksteve (达特steve)   2016-05-31 20:05:00
贫果不意外啦 制造业
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2016-05-31 20:06:00
就给他改阿 反正我还是继续用神奇宝贝
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-05-31 20:06:00
哪有不认为政治化?
作者: joyo21114s (司内)   2016-05-31 20:07:00
然后港任办的活动可能要停办 现在港任FB一堆港人崩溃
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2016-05-31 20:08:00
香港人不要拖累中文化!!
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2016-05-31 20:10:00
仆街梦
作者: lucandy09 (LUC)   2016-05-31 20:11:00
改成比卡超换台湾人上街?
作者: greenYoshi (马力欧的朋友)   2016-05-31 20:25:00
香港已经是支那人的形状惹,不意外!!!Y
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-05-31 20:42:00
占中时那张"出来啦689"我大概会记一辈子...
作者: motas (motas)   2016-05-31 20:42:00
仆街梦wwwwwwwwww
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2016-05-31 20:43:00
啊是我看错惹 把不过看成不认为>"<
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2016-05-31 20:47:00
仆街梦XD
作者: rofellosx (鏖)   2016-05-31 20:53:00
.......版权是日本的吧..
作者: RuinAngel (左)   2016-05-31 21:00:00
比雕变大比鸟港仔胜利啥啦大比用粤语唸搭配鸟意思跟本不通啊XD
作者: furret (大尾立)   2016-05-31 21:04:00
原本港译就是大比鸟呀
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2016-05-31 21:10:00
英文原文哪里有写政治化...
作者: bluejark (蓝夹克)   2016-05-31 21:18:00
游戏以前也没中文版所以没啥好争议 接下来动画可能又吵
作者: deer8dog9 (鹿狗)   2016-05-31 21:42:00
不是仆街茫吗XD
作者: fujkokwj (雪舟)   2016-05-31 21:51:00
比卡超名字都冠名在赛马名字了没啥好奇怪
作者: ultratimes   2016-05-31 22:01:00
有87%像,不能再高了
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2016-05-31 22:22:00
香港快变台湾的一部分了
作者: WindSucker (抽风者)   2016-05-31 22:28:00
不是说好当台湾香港特区
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2016-06-01 00:17:00
小姪子坚称马利欧的碧姬公主不是什么peach
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2016-06-01 01:03:00
不是念bitch公主吗
作者: cheric (Respect)   2016-06-01 03:54:00
香港人看看台语 就会感到欣慰了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com