※ 引述《markban (马克白)》之铭言:
: 感觉自己写小说最困难的第一步
: 就是帮角色取名字
: 常常不管怎么写,名字感觉都很中二
: 大家觉得人设跟姓名要怎么弄,才不会让读者出戏?
中文名的话,
我建议可以多读一点古文,
特别像是诗词曲这类的,
帮角色取名字时,
通常会让角色的名字与角色个性有连结,
像“逸”这个字就有放浪不受拘束的感觉,
多读一点古文可以帮助自己在设计角色名字时有比较多的字汇可以选择。
外文的名字的话,
有一个方法是先想好一个代表性的物件,
然后用估狗翻译把这个词翻译成一个相对少见的语言,
再直接音译这个语言的发音,
举例来说把“勇猛”用估狗翻译成“旁遮普文”(随便选的),
下面的发音音标是“Bahādara”就可以音译成“巴哈达拉”,
然后可以稍加润饰变成“巴哈迪尔”或“巴哈杰尔”等等。
我觉得最难取的是日文名,
这个大概真的只能去找日文百家姓名之类的用排列组合玩了,
不然就是直接用意象取,
我之前玛英玩 玲 的时候,
用的 ID 是“小仓宫汐姬”,
因为 玲 的角色设定是东方失落的公主,
我就去找了日本皇室的姓,
刚好台版 玲 的配音是 小仓唯,
日本古代宫家就有个 小仓宫 家(日本好像皇族姓就是加个 宫 字)
然后失落公主我想到的意像是落魄君主飘洋渡海到小岛隐居,
每每伫立在海边看着潮起潮落感慨自己的际遇。
所以取“汐”字,然后加上“姬”字让自己的女儿莫忘自己的公主身分。
(结果玩了才发现玛英里她根本是个小骚货....."囧rz)
以上是我的经验,
分享给你也许能有点帮助。