Re: [闲聊] 涉黄涉暴?优酷土豆乐视下架甲铁城

楼主: bear26 (熊二六)   2016-04-28 07:28:09
我只对一件事情有意见
就是台湾人到中国狂买书这件事情
这句话和台湾现实社会有相当大的矛盾
因为台湾人基本上没在买书看书
我在台北捷运上只看过高中生拿单字本出来看
看书

超级少
轻小说在台湾能卖
但是绝非多数
台湾人阅读能力阅读习惯都在下降
你要他嚼著都是简体字的书本?
我想他应该会先选择日文
还有
对中国长江以北的人来说
广东口音和福建口音他们都认为一样
都认为是福建厦门泉州的普通话腔调
和台湾更像
你看到你们中国同胞了吧?
另一个就是台商二代了
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-04-28 07:35:00
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2016-04-28 07:38:00
台湾是中国绳胜不可切割的一分子..所以在台湾买也是在中国买依样喔XDDDDDDDDDDD
作者: sameber520 (请给我萝莉)   2016-04-28 07:41:00
那个情况只发生在需要专业中译工具书上
作者: GTaLon100 (鸡太郎百分百)   2016-04-28 07:43:00
zzz
作者: shivent   2016-04-28 07:43:00
阅读能力下降还优先看日文书是不是有什么误会= =
作者: qwdhc (Qwdhc)   2016-04-28 07:44:00
说的好 挺原po拒看残体
作者: GTaLon100 (鸡太郎百分百)   2016-04-28 07:47:00
还不是一堆台湾学生抄笔记用简体,我遇过抄笔记不用简体的大概只有一个人了
作者: chister ( )   2016-04-28 07:47:00
捷运上很多人拿手机在看书啊
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-04-28 07:50:00
我可以理解原po说优先选日语书的原因,原文更新速度快、不怕出版社断头、也不怕遇到烂翻译
作者: GTaLon100 (鸡太郎百分百)   2016-04-28 07:51:00
日文+1,我不看宝岛少年,都看周刊少年Jump
作者: googleandapp (阿拉威)   2016-04-28 07:51:00
现在一堆人都买电子书,没看到实体书不代表没在看书
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-04-28 07:52:00
繁体字本来就有很多简化的通用字
作者: oneJack (JackSon)   2016-04-28 07:54:00
我能直接看日文又可以直接从amazon卖电子书
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 07:54:00
我还真的抄笔记都不用简体 学日文之后会用和制汉字 真的
作者: martintp6 (晨)   2016-04-28 07:54:00
会买残体字只有可能是大学残体翻译课本吧
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 07:55:00
来不及抄会写英文 回去再改成中文 简体看了就不舒服没有造字逻辑的字一堆
作者: GTaLon100 (鸡太郎百分百)   2016-04-28 07:55:00
通用字也是在简体出来后才通的,这理所当然
作者: oneJack (JackSon)   2016-04-28 07:56:00
非热门的轻小说跟日本差几个月升甚至根本断尾
作者: GTaLon100 (鸡太郎百分百)   2016-04-28 07:56:00
文字这种东西的演变本来就是由翻为简
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 07:57:00
由繁为简不代表可以忽略造字逻辑台湾人常用的简体字一堆都是日治时期留下的和汉字而不是现在某国的官方残体文字
作者: oneJack (JackSon)   2016-04-28 07:59:00
话说某国官方的残体文也是某k先推动的哭哭
作者: martintp6 (晨)   2016-04-28 07:59:00
是说这十年买了快千本书算稀有动物吗XD
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-04-28 08:00:00
有些简化字在简体出现前就被造出来了
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:01:00
比方说転 芸(艺) 譲你可以去查国民党推的简体字 大多是草书体演变而来 有符
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 08:02:00
我在这里写正体大部分强国人都看不懂 台湾简写也是
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-04-28 08:02:00
千本!?给楼上拍手
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:02:00
合造字逻辑 跟隔壁国用的还差很多呢
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 08:03:00
最典型的简体字大概是艺-艺 数-数 楼-楼 这种和简写不同的
作者: vaguecorner (ing)   2016-04-28 08:03:00
我总觉得使用正统简体字应该跟阅读能力无关
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:04:00
我这十年应该也有千本吧(含每学期买20本教科书)
作者: vaguecorner (ing)   2016-04-28 08:04:00
举例而言,中医系许多书籍某些真要依赖中国所出版的台湾这方面的书似乎还是有点缺乏,我的观察啦!
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 08:06:00
差很多 不用观察 我学的领域在台湾根本出书不超过10本
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:07:00
如果是中医老书的话我听说台湾比较多?
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 08:07:00
在帝都大书店有一整柜阿阿阿
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-28 08:09:00
台湾人阅读能力阅读习惯都在下降=>我想他应该会先选择日文太神啦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: vaguecorner (ing)   2016-04-28 08:09:00
像我一直认为,我们正体字是中华文化瑰宝
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:10:00
选日文不是因为台湾人天性媚日吗 读文章要读文化背景(?)
作者: da874211   2016-04-28 08:11:00
我省钱用手机看简体小说
作者: laechan (挥泪斩马云)   2016-04-28 08:11:00
我对收藏简体文章蛮有兴趣的,我是说word版,pdf版 XD特别是word版,拿到文章后透过简繁转换就能收藏为繁体版本
作者: vaguecorner (ing)   2016-04-28 08:12:00
我觉得是相较于中国,人们比较倾向与日本为善
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:12:00
还有讲到中国人会看繁体字这点 我认识的中国人起码七八成
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:13:00
不知道“发”是什么
作者: laechan (挥泪斩马云)   2016-04-28 08:13:00
实体书?算了吧..
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:14:00
以为头发写成繁体字就是头发的也一堆 这种简化真的很失败
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 08:15:00
其实我对中国人到底懂不懂正体字抓不到逻辑 有些同事看我写或打的正体字 大概能认对七八成 但有些人真的完全看不懂连区/区 门/门 这种很像的也不认识 这就让我很困惑...
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-28 08:16:00
我跟同事写信打字看起来是没问题耶
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:19:00
写信打字他把繁体丢翻译转简体不用10秒吧
作者: cloud7515 (殿)   2016-04-28 08:24:00
有看动画的就看得懂正体字(?
作者: mer5566 (あめ)   2016-04-28 08:26:00
我觉得是有看日剧XD 现在字幕组剩日剧两家老牌的在用繁体的感觉
作者: oneJack (JackSon)   2016-04-28 08:32:00
c洽不是都直接看日本生放送卫星讯号或者正版网络资源吗?我劝你不要乱呛喔o
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-28 08:33:00
西洽都是买日本当日来回机票飞过去半夜在饭店看完再飞回来在西洽寻求盗版是否搞错了什么
作者: water10511 (自来水)   2016-04-28 08:48:00
渔夫自己被钓上来欸哈哈
作者: qq251988 (皇民)   2016-04-28 08:55:00
原来你就能代表台湾人哦?样本数多少阿 说出来笑笑xdd
作者: QBian (小妹QB子)   2016-04-28 08:56:00
笔记不都用英文抄吗
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。)   2016-04-28 08:58:00
认为台湾人都会先选择日文是不是搞错了什么?是台湾人都看得懂逆?
作者: iceonly (只有冰)   2016-04-28 09:02:00
个人是不太相信专业书买简中这回事,至少在软工是这样;跟台湾格格不入的用语习惯和专有名词(项目管理看很久才知道是专案管理),破坏力跟翻译不良的书一样恐怖不如看原文另外纸质也有差,简中的书感觉很像轩纸容易破,大概就参考用不会想买
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2016-04-28 09:08:00
台湾人去中国狂买书真的是平行世界...从没听过这说法专业书跟工具书很多人去中国买倒是真的,很多人也是得了看英文就头痛的病,而且很多价格比原文书便宜很多
作者: Galm (水牛)   2016-04-28 09:12:00
不意外啊,看一堆26用语泛滥就知道啦
作者: libraayu (ゴミ丼吃屎)   2016-04-28 09:20:00
先选择日文是否搞错了什么..哪来的数据阿..
作者: Leeng (Leeng)   2016-04-28 09:21:00
资料来源:自己
作者: zhenyuan (大好きって叫びたい!!)   2016-04-28 09:23:00
12月去上海扛了全套文学少女跟长歌行回来
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2016-04-28 09:24:00
彼岸工具书学习书是便宜..有受惠一些w
作者: vergilmir (.)   2016-04-28 09:26:00
一定是平行世界阿,台湾人会买书的 1.是少数 2.会狂买书的是少数中的少数 3.会狂买残体书的更是少数中的少数
作者: EarlEco (漂流岛之王)   2016-04-28 09:26:00
作者: Tiphareth (Duchess)   2016-04-28 09:27:00
第一次听到台湾人会去中国狂买书的事....
作者: vergilmir (.)   2016-04-28 09:27:00
熊二六的意思就是台湾人如果有这么饥渴到狂买书 那也通常会直接去肯原文 不会去啃熟肉残肉
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2016-04-28 09:28:00
ACG的书应该不会去大陆买..其他的很难说w
作者: EarlEco (漂流岛之王)   2016-04-28 09:28:00
作者: wuliou (wuliou)   2016-04-28 09:33:00
技术书简体字版便宜到爆啊 我也只会买技术书了
作者: newasus (我是萝莉控我自豪)   2016-04-28 09:48:00
专业书买残体书我有...正体没出版
作者: devilnotes (芭蕾舞鞋)   2016-04-28 09:51:00
去上海办事遇到宅公务员 他们都网购买台角书跟同事交换看
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2016-04-28 09:52:00
ACG就算了 先不提书本内容被和谐多少 光是书本甚至直接整系列被和谐你要怎么买
作者: devilnotes (芭蕾舞鞋)   2016-04-28 09:52:00
还记得他说买书吃掉他薪水快4分之1老婆快掐死他了 哈
作者: j9145 (Swordcane)   2016-04-28 10:06:00
拿捷运上不看书来嘴台湾人不看书是跟在麦当劳嘴台湾人不吃饭有什么差别...
作者: lightcloser (没电)   2016-04-28 10:06:00
会大量买书的人也会买很多中国出版的书是可能的,因为实际上中国的书出比较多又出比较快,价格也便宜很多书也可能作者小改版台湾就放生,版本都很旧而且很多人要他看英文日文,都宁可会选择看简体中文
作者: j9145 (Swordcane)   2016-04-28 10:16:00
而且根据统计,台湾人的阅读习惯是在上升的,应该说从一开始用来嘴台湾人不爱看书的数据本来就有问题。
作者: potato6202 (LITTLE FISH)   2016-04-28 10:21:00
简体中译本也是比较多完整且一直更新 台湾的就比较容易烂尾或只翻译部份而已
作者: kuninaka   2016-04-28 10:31:00
用捷运来鉴定台湾人看书,神逻辑台湾人平均搭车时间有两小时吗bear26 正常能量发挥
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-04-28 10:32:00
又在喇叭了...豪洨都不先看看自己有没有览趴的。
作者: qq251988 (皇民)   2016-04-28 10:46:00
别这样啦 可能他自己没看书的习惯阿 以为世界绕着他转
作者: rockman73   2016-04-28 10:47:00
撇开历史... 说真的对我来讲语言只是沟通工具R
作者: n89898181 (bestLULUtw)   2016-04-28 11:05:00
ACG不在大陆买 其他的 大陆真的比较多
作者: badend8769 (坏结局)   2016-04-28 11:09:00
我也不会想在捷运上看书...
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-04-28 11:14:00
原来现在抄笔记会用简体喔@@
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2016-04-28 11:20:00
有些同学会哦,以简体取代某些笔划多的繁体
作者: spfy (spfy)   2016-04-28 11:25:00
台湾用的简体字和中国的官方简体文字不同
作者: comparable (灰蜡烛)   2016-04-28 11:42:00
逻辑我给满分
作者: WindSucker (抽风者)   2016-04-28 11:47:00
至少其它书中国翻译多又好又便宜
作者: yudofu (豆腐)   2016-04-28 11:54:00
有兴趣就应该去读日文?台湾这么多欧美翻译书怎么不通通去读英文?都不用考虑语文能力跟效率问题?若不是最近有一些同步动画,这版上之前追番不是看简体的人不知道有没有十分之一....
作者: Foot (Foot)   2016-04-28 11:59:00
没阅读能力更不可能看日文吧 至少简体还看得懂
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2016-04-28 12:09:00
看汉字@@?
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-04-28 12:12:00
怎么可能... 看不懂日文的人,看有半数汉字的对话还是不懂好吗
作者: yudofu (豆腐)   2016-04-28 12:15:00
看汉字?那麻烦念一下刀剑神域的标题
作者: candog (FireBolt)   2016-04-28 13:14:00
抄笔记都用符号和英文.. 偶尔才出现一句中文
作者: bndan (seed)   2016-04-28 13:25:00
台湾常用的叫简写...这在旧时代还会被当错别字呢= =|||
作者: BillHuang (能登かわいいよ能登)   2016-04-28 13:25:00
喇叭 简体字至少文法还是中文
作者: ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)   2016-04-28 13:40:00
TRPG应该是G吧(耸肩
作者: sensha (sensha)   2016-04-28 15:47:00
残体的看起来很痛苦,看日文比较原汁原味

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com