[闲聊] 宝岛少年20号有连载猎人 翻译不同比较

楼主: wl760713 (willy)   2016-04-18 16:25:32
宝岛少年20号有连载猎人
想要早点收猎人的 可以现在开始买宝岛了
不过20号其他漫画是慢一话 因为之前清明节合刊放假一周
宝岛22号就追回来了 因为日本下期是21+22号 日本黄金周放假
猎人350有翻译差比较大的部分
鼠绘修改后的翻译:
我们母子两所处的立场最为弱小,手中唯一的王牌便是哈尔肯布鲁格王子。
在所有王子当中一旦继位为王,只有他会因为继承战时的血腥杀戮,
而遭受最猛烈的舆论抨击...!
到了那个时候我们就会成为最能够威胁到他的舆论炸弹。
所以对他另有所图的应聘者自然会想尽一切办法保护我们母子。
宝岛的翻译:
我们母子的立场最为薄弱,哈尔肯堡王子是我们的最后王牌。
所有王子当中,如果继承战的过程公诸于世,在即位时受创最大的,
会是哈尔肯堡王子他自己。
我们手上握有足以威胁他的证词,除了用这个方式保障自己的安全之外,
我们别无他法。
感觉宝岛应该比较正确
不过我日文很差 看有没有高手拿原文比较
酷拉师父宝岛翻译是 伊兹拿比
作者: GoodMemory ( )   2016-04-18 16:32:00
没看文原文 但宝岛的比较好懂
作者: dukemon (dukemon)   2016-04-18 16:33:00
两边意思都差不多,但宝岛比较好懂
作者: abcdeffg (你快樂我也快樂)   2016-04-18 16:36:00
就是把文法改成适合华人阅读的形式
作者: deer8dog9 (鹿狗)   2016-04-18 16:50:00
话说现在宝岛不是周一出吗?
作者: cashko   2016-04-18 16:51:00
宝岛的意思跟鼠绘第一次出来的翻译差不多
楼主: wl760713 (willy)   2016-04-18 16:55:00
鼠绘第一次翻是王子会保护 第二次是应聘者会保护宝岛是没明确谁保护 只写保障自己的安全 我觉得比较正确
作者: dukemon (dukemon)   2016-04-18 17:00:00
有些时候比完全照原文翻出来,意思到+适合阅读比较重要
作者: phix (88)   2016-04-18 17:26:00
一般都是翻译组的比较照原文 宝岛的就............
作者: davy012345 (俺を谁だと思ってやがる!)   2016-04-18 17:27:00
主要是标点符号吧 我也觉得宝岛比较好懂
作者: benjaminliao (nim)   2016-04-18 20:12:00
我觉得宝岛比较正确 原文没提到应聘者
作者: cashko   2016-04-18 22:23:00
猎人板有板友解释如果买う用主动承担来解释,主词就变应征者

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com