ACG角色的名字各式各样
有没有哪个或是哪几种名字是让你看了会很烦躁的?
我个人比较不能接受的大概是
1.老梗无新意型
像是杰克、爱丽丝之类的
2.直接音译型
这个要看是哪一种,最无法接受的是菲尼克斯这个名字.....
有没有哪种名字是会让你感到不爽的XD?
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2016-04-08 00:42:00同一部作品里面有很类似的名字的组合....
作者:
npc776 (二次元居民)
2016-04-08 00:42:00阿不然塔萨达泽拉图雷诺先生你要怎么翻译
作者:
theophany (太太~我喜欢妳啊啊~)
2016-04-08 00:42:00总不能翻浴火凤凰吧
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2016-04-08 00:42:00三郎
作者:
ILoveElsa (S级18位 梓喵酱油瓶)
2016-04-08 00:42:00田井中聪
作者:
Xavy (グルグル回る)
2016-04-08 00:43:00?? 有什么好不能接受的
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2016-04-08 00:44:00剧中人物:这是我老爸取的啊!! 你跟我抱怨也没用
作者:
onigiri (请给我食物)
2016-04-08 00:45:00我 都用中之人和毛色或与主角的关系在记角色耶....虽然你
作者:
tomuy (咖啡中毒)
2016-04-08 00:45:00太长很难记 或是很奇怪的汉字 输入法打不出来
作者: chris850210 (马鱼) 2016-04-08 00:47:00
中文小说里的怪名字 看到秒弃
假设一个人叫 Iris 总不能翻鸢尾花吧或是南丁格尔难道要翻夜莺吗...||
台湾编辑表示:不要到最后面才出现官方汉字我都能接受
楼上 反正大绝招可以摆烂啦你看那个缇亚蜜丝琳...
作者:
loveangel718 (紅蓮愛天使教教主)
2016-04-08 00:48:00Iris 我好像有看过翻成鸢尾花的XD 感觉花名还好啦
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2016-04-08 00:49:00大中天XDDDD
还是要说 哈亚贴其实不能说错啦...虽然真的super白痴我想想喔如果是英文书籍又出现非英语系名字 我会觉得超烦躁
作者:
c80352 (谙语)
2016-04-08 00:50:00小明...
什么A上面有圈圈的还是Д还什么的 鬼才知道怎么念!
作者: furret (大尾立) 2016-04-08 00:51:00
被企业为了宣传自家品牌强行改名的名字
作者:
ssccg (23)
2016-04-08 00:53:00日文最讨厌看到跟中文用字习惯差很多的伪中文名
作者:
Regition (å™¨æ ¹G刃)
2016-04-08 00:54:00超爱美奈奈
最近千年战争就有一个 梗明明是干将莫邪夫妻刀结果画面 BGM 活动主角人设跟名字没一个中国风的更正一下 夫妻剑
作者:
k23 (k23)
2016-04-08 00:55:00日本作家底下的中国人名的确很奇怪
作者: wakabaharuka (若叶) 2016-04-08 00:56:00
慕留人
作者: furret (大尾立) 2016-04-08 00:57:00
PMSP城都篇 三主角叫阿金 阿银 克丽丝。 靠腰克丽丝有够突兀
原PO你那个我去查了一下 原名Scheherazade日文シェヘラザード 我会翻"榭赫拉查德"
单纯"雪拉"的话 ヘ的名消失了然后台版译名上 ハ是可以用海 但是ザー变珊有点扯是怎样 很想念某总统吗
日本的中国名 姓不是常见的前几名 不然就是超冷门的姓
不会吧 人名的话我是倾向不会去特别改除非特别有梗像疯法的id来源
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2016-04-08 01:02:00我讨厌喜欢的女角名字里有七或是海
作者:
xrdx (rd)
2016-04-08 01:02:00wow的丘加利.....靠北是要多眼残才会把call看成cali啊
作者:
hollande (心爱骑士来喔)
2016-04-08 01:03:00李小狼还满正常der
作者:
xrdx (rd)
2016-04-08 01:03:00archimonde翻成阿奇蒙德又干嘛变阿克蒙德啊 干
作者: furret (大尾立) 2016-04-08 01:04:00
快乐女郎
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2016-04-08 01:04:00写作OO读作XX,不就奈奈的歌词吗XD
作者:
zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)
2016-04-08 01:05:00左右田右卫门左卫门
作者:
xrdx (rd)
2016-04-08 01:05:00靠北打错了,是cho'gall才对,不是call
作者:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-04-08 01:05:00真人快打有个角色叫Noob
寿限无 寿限无 扔屎机 前天的小新的内裤 新八的人生 巴鲁蒙格.费札里昂 艾札克 休纳德 三分之一的纯情之感情的剩下的三分之二是在一倒刺的感情 背叛好像知道我的名子 我知道他不知道的 不在家 干鱿鱼 鱼 干青鱼子 粪坑
鱼...这个跟刚才的不同喔 这个是池乃 鱼 辣油 雄帝
作者:
churinga (churinga)
2016-04-08 01:10:00太空战士 跟 勇者斗恶龙
枭博士 雷射球 呃....糟糕Z钢跟ZZ的奇蹟翻译是啥
作者:
qlz (())
2016-04-08 01:20:00想到希腊神话一堆神名翻"忒"字...通俗的"特"不用,专用冷僻字
作者: Oxhorn 2016-04-08 01:26:00
有个叫六道轮回的...
作者: ququtvvg (hero) 2016-04-08 01:37:00
黑篮主要角色名字和绝招名也是颇烦的ˊˋ
作者:
samhunce (samhunce)
2016-04-08 02:02:00甘草米
尤其是配上那个男的一定要唐装 女的一定要包子头+旗袍的莫名刻板设定 更烦
作者:
samhunce (samhunce)
2016-04-08 02:13:00因为跟かおり音同(?
作者:
guepard (刺猬树)
2016-04-08 02:17:00爱丽丝 因为喜欢梦游仙境的爱丽丝,而且acgn里这名字实在太泛滥了
作者:
u4vm0 (心草)
2016-04-08 02:23:00目前看过最出戏的叫“泠呀”
OO君或XX酱,现在连台版书都开始直翻,看了就倒弹
楼上 那个某种程度上是没办法日本人很看重人际关系的距离感是可以省略桑酱昆 只翻人名部份但是这样一来距离感有时候会被破坏掉偏偏距离感又是描写重点的话那很糗先生女士小姐同学这些用起来 中文上有时候又别扭没办法的办法就是把桑酱昆直接上了...这是语言跟文化上的差异 真的没辙这样好吗? 真的不是很好啦 但是也想不到更好办法...
作者:
LHaEY (璃凛)
2016-04-08 04:36:00鹤翼欠落不什么的…啊,这个不是名字喔XD 那就虾鼎好了,永野大神对汉字的感性我永远搞不懂。
作者:
P2 (P2)
2016-04-08 06:13:00 -一一- \我的名字叫做哈雅贴/ τ ' ∕ X===ˋ﹞ {_イI人亻X╡ \很奇怪的名字对吧/ j人 ^ ^ I人 ↘≧ ˋ ワ ˊ ≦↙ ⊥ ㄟ≧ C╚_ζ_╝'つ===二[[╬]]> ↗≧ /_/口\_\ ≦ㄟ T 《▕▕ 》