※ 引述《awesen (awesen)》之铭言:
: 最近得知对岸把库洛魔法使的李小狼翻成王小明...
: 想起台湾早期会将漫画角色的名字本土化
: 例如哆啦A梦
: 大盗版时期进入台湾,当时翻成小叮当
: 看到有网友提到以前有一篇解释小叮当名字的由来
我合理怀疑犯人是我,从我在这篇文"大雄家人好像不了解多拉A梦"
下闲聊后,已经不只一次看到某版友点点点了
然后我去仓库(X) 书架(O)中的10元小叮当挖宝,看看20年前小叮当有多神奇
我印象中的萧叮当
大家印象中的萧叮当(?)
https://www.ptt.cc/bbs/Doraemon/M.1343281392.A.C41.html
跟西游记梦幻共演,苦主应该是手冢老师
同一本,苦主可能是蔡志忠老师
找不到出处,不过不用担心,理由大家知道的
技安变警探到现代办案
对不起,让我炫耀一下吧