[闲聊] MOD的Fate/Stay night UBW

楼主: sket119 (戴草帽的章鱼)   2016-02-04 14:26:20
边看边碎碎念一下
一下翻成saber,一下翻成剑兵
魔术师翻成魔法师
看来这翻译的问题也不少 (; ̄ェ ̄)
光是第二点就不太想用MOD推广了
毕竟TM里头的魔法跟魔术差很多呐
啊 不过翻译应该是曼迪的人翻译的?(歪头
作者: vincent0728 (Vincent)   2016-02-04 14:28:00
职阶名称就算了,魔术师跟魔法师没分开就很糟糕
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2016-02-04 14:28:00
这棚的魔术师和魔法师是绝对不能搞错的阿
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2016-02-04 14:28:00
曼迪翻译你意外吗?是说傻巴翻译剑兵是可以原谅啦 本来就是...
楼主: sket119 (戴草帽的章鱼)   2016-02-04 14:29:00
意外啊 我不太常看MOD 放假回家才有得看w我觉得职阶翻成中文ok 不过混用就…
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2016-02-04 14:36:00
翻译是提供厂商的问题吧,mod也没办法啊XD
楼主: sket119 (戴草帽的章鱼)   2016-02-04 14:42:00
可恶的曼迪!
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-02-04 14:45:00
久美学姊 茴香学姊
作者: UserBread (Bread)   2016-02-04 14:45:00
魔术师跟魔法师在蘑菇的世界观中是不能搞混的RRRR
作者: grandwar   2016-02-04 15:03:00
还在galgame迷神作时期就是翻剑兵
作者: wetrest (非牛头马脸)   2016-02-04 15:10:00
傻巴
楼主: sket119 (戴草帽的章鱼)   2016-02-04 15:12:00
剑兵很ok的 只是中英混用怪怪的预告的凛说berserker 字幕居然打远坂啊啊啊
作者: Sougetu (Sougetu)   2016-02-04 15:46:00
不意外,在一般频道播出的时候就有这些翻译问题了
作者: TheoEpstein (Cubs)   2016-02-04 16:00:00
魔术跟魔法混用在香菇的世界是大忌
作者: cat05joy (CATHER520)   2016-02-04 16:13:00
曼迪 周边专门家 !! 他们只是想要周篇权 其他 算了吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com