http://imgur.com/b1bTthP
版上不知道有没有板友看原文版的呢?
感觉好像那儿不对劲 不知大家有没有原文版的说法?
谢谢
作者:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2015-12-16 09:58:00西洽真方便w
作者:
kexi0711 (哈哈你看看你σ゚∀゚)σ)
2015-12-16 10:02:00原文勒@-@?
如果有人能看翻译后可能出错的文章推出正确翻译那已经是神人等级了...
作者:
feartis (狂简)
2015-12-16 10:19:00日に30时间の锻錬という矛盾のみを条件に存在する肉体中间那一格的台词意思是这副肉体的强度应该是要每天练30个小时才有可能达成,但是这是矛盾、不可能达成的
作者: TabrisXVII (Tabris) 2015-12-16 10:22:00
杰克嘴炮一堆最后还是输给刃牙
作者:
feartis (狂简)
2015-12-16 10:22:00接下面那一格,意思是他用超过度的训练来弥补不足的时间在google搜寻ジャック・ハンマー 名言 就会找到原文XD
作者:
Lirael (黎)
2015-12-16 10:28:00神无所不在
"这副唯有每天锻炼超过30小时才能打造的坚韧身躯"算了…原文的语意好像本来就要转个湾才能理解…
作者:
Leeng (Leeng)
2015-12-16 10:45:00我只有看到长颈鹿
作者:
npc776 (二次元居民)
2015-12-16 11:01:00反正还不是被老爸打的稀巴烂