安达充的我爱芳邻(ROUGH)
大和圭介向二之宫亚美告白以后
二之宫亚美偷偷在帮大和比赛前会听的录音带里加了一段
“......我喜欢你,我是二之宫亚美,这是我的回答”
那时候看了觉得真是让人意犹未尽
没想到后来看原文居然是
“あなたが好きです。 こちら二ノ宫亜美。 大和圭介、応答せよ。”
“我喜欢你,这是二之宫亚美,大和圭介,听到请回答。”
大然的翻译真的是...
※ 引述《leon131417 (挖肛尬黏TT欸)》之铭言:
: 嘛。
: 劣者在小时候
: 常观看台湾翻译后的日文作品
: 如灌篮高手 游戏王等等
: 会对里面的剧情有所感动
: 当然也有一些经典名句
: 左手只是辅助
: 我只有现在啊等等……
: 但随着年纪增长
: 会知道之前接触的卡漫作品其实有些会有错译的情形
: 像是黑色放射能
: 青眼飞盘龙
: 回路遮断器等等
: 不知道前辈们对于这种错译 印象最深的是什么呢??
: 以上。
: