我接个文吧,铃木达央的BLOG:
http://tatsuhisasuzuki.sakura.ne.jp/diary/?p=2824
微笑み。
お会いした时はいつも笑颜で迎えてくれた。
见面的时候妳总是带着笑容迎接我。
たわいない话ばかりだったけど、优しくて、柔らかな物腰で、いい人で、
俺のクソくだらねぇ话にも笑ってくれて“乐しいね。また、ご饭行こうね。”って、
いつも言ってくれた。
总是聊著一些没什么的话题,
但妳总是温和的、身段柔软的、笑着回着我那些无聊的话题,
总是跟我说著“挺开心的呢。下次出来吃个饭吧。”
现场で会っても、ご饭行っても、
いっつもいっつもつまんない冗谈ばかり话していたけど、
それはいつもあなたに甘えてただけです。
きっと气づいていたと思うけど。
在工作场合也好,吃饭的时候也好,
总是说著一些无聊的玩笑话,其实那总是向妳撒娇的一种形式,
我想,妳应该也早就发现了吧。
芝居の相谈も嫌な颜一つせず优しく教えてくれたり、
闻いてくれたり、背中で示してくれたり。
在演出中,从不会对我的请教露出厌烦的样子,
总是温柔的听着、教导著、指引著。
次のご饭の待ち合わせ场所が见えないですよ。
我找不到下次该跟妳约在哪吃饭才好。
こんなこと书きたくねぇ。
这种事我根本就不想写下来的。
でも、あの人は素敌で素晴らしい人で、同时にすっげぇ女优だって少しでも。
あぁ。すみません。
こんなこと书いてたら、またいつもみたいに怒られちゃいますね。
可是,她是一个迷人又美好的人,同时也是个很有本事的女演员呢,至少啦。
啊,抱歉,这样写好像又会惹妳生气了。
でも、先にそっちでいつものように微笑んでいくのでしょうね。
可是,我相信妳在那里也会跟平常一样的微笑着吧。
ちょっと予定は先になっちゃいますけど、ご饭の予定は忘れないでくださいね。
要实现可能会拖的久一点,但可不要忘记要约吃饭的事了。
俺も忘れないですから。ちゃんと行きますから。
我不会忘的。一定会去的。
ありがとうございました。
谢谢妳。
ありがとうございました。
谢谢妳。
ありがとうございました。
谢谢妳。
また。
再见。