[新闻] 别再问哪有汉化! 台湾角川小编气炸:

楼主: GETpoint (掷雷爆卦)   2015-10-06 11:42:32
别再问哪有汉化! 台湾角川小编气炸:我们只授权翻译
▲角川小编暴怒。(图/翻摄自台湾角川脸书粉丝团)
网搜小组/综合报导
喜欢日本漫画或是小说作品的朋友,对“汉化”一词可能不陌生,但是这一词却惹怒了台
湾角川出版社的小编们,“不要再问我哪里有汉化,或是那些作品可以在网络上看好吗?
”那些通通叫做盗版! “还有不断在粉丝团上分享我们作品的电子版!为什么会觉得官
方会给这些资讯?”网友看了也傻眼,“和官方伸手要盗版也太神了!”
台湾角川的小编5日在其官方脸书贴文,一直被问哪里有汉化可以看,让他暴怒,那些通
通叫做盗版,“不懂发问的朋友是什么心态,GOD我真的气炸了!”并且提到,“也不要
问台湾角川什么时候会汉化某某作品,我们会取得‘授权’、会‘翻译’、会‘出版’,
我们不会‘汉化’!”对此,有马来西亚朋友回应, “我连那破天荒的运费都愿意付出
,为什么生在台湾那么方便,却不支持正版呢?”
汉化的意思是将外文作品翻译成中文的过程,通常是网友私人分享,像是许多国外网友在
当地买到作品后,自行将其汉化后分享,多数仅提供试看,并没有向官方购买版权。
台湾角川集团是日本角川集团在台设立的出版公司,也是海外第一间分公司,在台主要发
行Walker系列杂志、角川集团授权的轻小说、漫画、数位出版等,还有日本Libre出版(
原BiBLOS)同样有授权台湾角川,发行中文版小说和漫画(BLOOM Series)。
原文网址: 别再问哪有汉化! 台湾角川小编气炸:我们只授权翻译 | ETtoday生活新闻
| ETtoday 新闻云
http://www.ettoday.net/news/20151006/575253.htm#ixzz3nkvOcAip
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook
作者: sdfsonic (S音)   2015-10-06 11:44:00
震怒
楼主: GETpoint (掷雷爆卦)   2015-10-06 11:44:00
新手脱光跑去嘲讽BOSS啊..............................
作者: kingaden (XxXxXxXxXxXxXxXxXxXxXxX)   2015-10-06 11:45:00
脑残没药医就是这些人...
作者: oidkk (啧啧)   2015-10-06 11:46:00
记者抄C洽文
作者: killme323   2015-10-06 11:47:00
..........( ′_>`)
作者: s0930194 (航海之家)   2015-10-06 11:47:00
我在想会不会都是对岸翻墙过来跑去问www
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 11:49:00
但是说真的在存放空间不足,没租书店
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2015-10-06 11:50:00
太智障了 lol
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 11:50:00
所以转向电子书,但是电子书平台混杂又要下载一堆APP
作者: Skyblade (天剑家的女儿无与伦比)   2015-10-06 11:50:00
台湾最美的风景
作者: rochiou28 (胡扯)   2015-10-06 11:51:00
微笑小香香:
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 11:51:00
跑去问汉化是很白痴没错,但是电子书不做整合也是很白痴所以近几年没租书店我都看动画而已了
作者: no321 (一生悬命)   2015-10-06 11:52:00
真的很白目lol
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 11:53:00
是不会靠热情整合哦w
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 11:54:00
用户自行整合?可以啊WWW 盗版麻
作者: b9702025 (住海边)   2015-10-06 11:55:00
应该是小屁孩吧 没有法律常识、伸手习惯 这现象很常见
作者: Bewho (壁虎)   2015-10-06 11:58:00
对岸这些最发达,翻墙过来台湾问是干嘛= =
作者: ACG6020 (史瑞克)   2015-10-06 11:58:00
哪个白痴跑去问这鸟问题啊.....
作者: KimJongUn (金正恩)   2015-10-06 11:58:00
-----所以板上看汉化的通通是在看X版-----------------
作者: Omara (奥玛)   2015-10-06 11:59:00
毕竟中国民间"汉化"速度太快,几乎是同步了,会有人问这脑
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 11:59:00
是没错啊,因为台湾都还没代理
作者: KimJongUn (金正恩)   2015-10-06 12:00:00
其实他们也不必气啦 日本靠汉化累计的作品人气和无形的影响力是很大的
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-10-06 12:01:00
官方翻译输民间汉化 无解啊尤其是日本公司都不在大陆上市 根本没得告
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:03:00
专业的翻译比起汉化还是好很多 只是比起晚几个月的高分
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:03:00
像是去年很红的无职转生台湾今年八月才第一本
作者: confri427 (辅导)   2015-10-06 12:06:00
很多人认为有正式出版的才算盗版就是了
作者: leonh0627 (leon 蓝川)   2015-10-06 12:07:00
累积的人气及影响力没有反应在销售额上就没意义
作者: dixieland999 (迪西兰)   2015-10-06 12:07:00
所以......有汉化吗?
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:07:00
不用正式出版没错,不过像是无职转生这类比较微妙因为他本来是网络小说,放在网络上给人随意点阅的
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 12:08:00
角角:请低调w
作者: vincent0728 (Vincent)   2015-10-06 12:08:00
昨天那篇C洽文的关键字是什么?试过角、汉都没看到
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-10-06 12:08:00
有公开给人看也不代表有重制权喔~不过翻译的地位很尴尬
作者: vincent0728 (Vincent)   2015-10-06 12:09:00
明明我就看过那篇文,找不到感觉很差XDD
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:09:00
更更重要的是,有些小说出版都比动画晚
作者: Justisaac (灰色的天空)   2015-10-06 12:09:00
翻译其实是有著作权的.......
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:09:00
#1M4dgd0t 因为是回文
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 12:11:00
因为没认真找w
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:11:00
所以有时候动画就算做得差也懒得吐 有动画=增加代理可能
作者: daae (南极熊猫)   2015-10-06 12:11:00
小道姐的全金翻的比官方好…
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:13:00
像是轻小说就是特定读者群,那么那几间轻小说出版不合作共同出个平台一起使用
作者: williamsc (KBXIX)   2015-10-06 12:16:00
这不就直接po在台角粉丝团 哪需要从西恰抄
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:17:00
搞得要角川用一个APP,尖端又一个APP,中华HAMI.GOOGLE
作者: vincent0728 (Vincent)   2015-10-06 12:17:00
@peiheng 感谢
作者: Chionodoxa (花百)   2015-10-06 12:20:00
这让我想到以前曾有人写信问于情,说等四×天、晋×……扫描校稿实在太慢了,可否完稿后直接寄给她……
作者: li1015 (123)   2015-10-06 12:21:00
无职原本是网络小说,举例错了吧 XD
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:22:00
这几年除了实体买的就看这而已另外他还是有版权的,只是被汉化之后很微妙而已
作者: SGBA (SGBA)   2015-10-06 12:23:00
整合没有这么容易的拉 公司一多 意见很难整合
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:23:00
但是光是轻小说部分会买的群体就很明确台湾印象中就那三四间吧?
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 12:25:00
话说..怎么台角怎么不吃光自己日本旗下的..值接整合70% w
作者: ef9527 (奶油狼)   2015-10-06 12:26:00
想看的书没代理…为什么没人代理境界线上的地平线呢?
作者: c80352 (谙语)   2015-10-06 12:28:00
脑残无极限的伸手党
作者: SGBA (SGBA)   2015-10-06 12:28:00
境界线 好像有人问确定不会翻 忘记哪边看来的资讯
作者: cactus44 (钢弹仔)   2015-10-06 12:28:00
因为有的书明显是赔钱货,吃光反而亏钱...
作者: williamsc (KBXIX)   2015-10-06 12:32:00
最近fb广告打很凶的顶通漫画 第一话能免费试读 之后话数要钱 结果fb底下留言居然一堆人干谯 简直是奇观
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:34:00
最不肯付钱的就是越现充的那挂啊,宅宅都省交际费买ACGN
作者: confri427 (辅导)   2015-10-06 12:34:00
鬼岛奇观,收费反而能过滤掉一些拉机
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:35:00
当然像是电子书这种麻烦的东西又想跟还是....
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-10-06 12:35:00
台版轻小说市场很惨澹的 非热门不卖像是OVERLORD 动画化之前是有多少人买过?
作者: itachi0609 (紫苑)   2015-10-06 12:36:00
这种事要低调啊
作者: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2015-10-06 12:36:00
...什么行业是非热门很卖的
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:36:00
我不买轻小说的原因大致上是1. 占空间(虽然还是买了几本2 电子书比较便宜
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-10-06 12:37:00
台版都要等有人宣传 动画化后才会卖
作者: mochi79726 (浪漫小绵羊)   2015-10-06 12:37:00
当然要看免钱
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:37:00
3. 有些之后会出动画,动画看看就好
作者: s0930194 (航海之家)   2015-10-06 12:38:00
结论: 汉化(盗版)永存 结案
作者: tribeswf (挫冰小哥)   2015-10-06 12:38:00
翻译品质有差 还是请大家多多买好书支持 市场萎缩太快
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:38:00
4. 电子书平台太多太麻烦,真的不出动画又很想看的就找你知道的
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-06 12:39:00
也有英译阿 欧美风气不知道有没有这么白目就是了
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-10-06 12:39:00
以果青为例子就知道台轻有多难卖了
作者: tribeswf (挫冰小哥)   2015-10-06 12:39:00
好险我overlord在动画前就买了
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:40:00
欧美风气一样啊,很多动画英文字幕组出的比汉化快
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-06 12:42:00
台湾就连号称最快的mod都...唉 overlord一集也没有
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:42:00
不是有时候也会有漫画是美国牛或韩国牛先出来吗 板上就有
作者: sismiku (Simiku)   2015-10-06 12:43:00
如果有优惠的电子书可以看我愿意付钱的说o3o
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:43:00
结果我发现我台角的其实不多 比较多尖端的
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 12:43:00
有心贡献日amazon BD很方便的w
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:44:00
SIS但是你要做好电子书平台有四五种的心理准备另外现在电子书的确优惠啊,省下运送印刷
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2015-10-06 12:44:00
有够北七( ′_>`)
作者: peiheng (哲学)   2015-10-06 12:45:00
电子书其实真的便宜不少
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-06 12:45:00
没有呀 我不喜欢电子书 我个人理念书都买实体 很古派
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:46:00
我家之前买书买到书架垮掉,之后就...你知道的
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-06 12:46:00
我是有想买电子纸 $ony你他妈是要降价没(ˊ_>ˋ)
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-06 12:46:00
我只是最新番动画现在都在卖版权了 台湾还是很保守
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2015-10-06 12:47:00
马来西亚拿督 台湾22k dochi
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 12:47:00
kindle啦 kindle啦w
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2015-10-06 12:48:00
废话那么多 不笑猫10啥时翻译完 -崩╰(〒▽〒)╯溃-冷门作连要找有爱汉化都难啊!!阿烧错家了 是尖端不是角川
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:51:00
没关系ARC说这也是一种,你翻译那么慢结果看汉化习惯了
作者: LABOYS (洛城浪子)   2015-10-06 12:51:00
有淳久堂天母店就好(ry
作者: profyang (prof)   2015-10-06 12:51:00
说实在汉化还是翻译 这只是名词而已 问的人应该不知道差别吧 不然哪有人会白痴到去问官方有没有盗版可以用
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:52:00
PRO这点倒是真的
作者: millcassee (贝雅)   2015-10-06 12:52:00
这让我想到最近动画都流行台日版差不到一个月上
作者: q0r0p (乳不巨何以据天下)   2015-10-06 12:52:00
 官方还不也靠着动画潮卖一波?
作者: millcassee (贝雅)   2015-10-06 12:53:00
结果因为日本在动画推出前作品就很卖了
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-10-06 12:53:00
问汉化还兼去人家FB贴盗版连结 问的人最好不知道
作者: millcassee (贝雅)   2015-10-06 12:54:00
台湾上的时候身边友人说看不懂在红什么
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 12:54:00
有问跟贴是说同一个人?
作者: jinkela1 (无敌金珂垃)   2015-10-06 12:58:00
只看正版的 身边朋友聊巨人聊得正开心 你插不进话等轮到你看得到时 早就被雷光光了
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2015-10-06 13:00:00
微风纪伊国周年庆喔
作者: millcassee (贝雅)   2015-10-06 13:00:00
怎么有种切身之痛的感觉 不过是别的作品
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:00:00
如果说电子书平台像STEAM有那种占有率的话一堆厂商都觉得电子书有赚头,结果平台太多我连买过的书想回去翻翻都不知道去哪翻这种情况使得使用者不考虑使用电子书但是像是杂志类的电子书就很齐全
作者: tribeswf (挫冰小哥)   2015-10-06 13:03:00
steam是个很神奇的东西....大家单纯享受"买游戏" XD
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:03:00
只要一个平台就能收集台湾有出版的杂志,这类使用者就多
作者: leonh0627 (leon 蓝川)   2015-10-06 13:04:00
有淳久堂天母店就好+1
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:05:00
所以轻小说出版商不合作做一个平台真的觉得他们脑弱
作者: lordmi (星宿喵)   2015-10-06 13:05:00
Anasiyas可以去找之前讨论电子书的串,我那时候还在电子书公司,解说过为什么市场会变这样
作者: knight60615 (游侠)   2015-10-06 13:06:00
有推文说专业翻译比汉化好 认真? 我反而觉得各种官方
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:06:00
找你ID?
作者: knight60615 (游侠)   2015-10-06 13:07:00
翻译水准低落 尤其是东__
作者: wizardfizban (疯法师)   2015-10-06 13:07:00
事实上台湾的翻译都不能称专业 因为低薪..
作者: s0930194 (航海之家)   2015-10-06 13:07:00
楼上别这样打脸,叫正版出版社情何以堪www
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 13:08:00
说什么不专业..作功德错了吗?w
作者: knight60615 (游侠)   2015-10-06 13:09:00
事实就是有蛮多翻译水准很差连看都不忍 讲难听点你端
作者: Sischill (Believe or not)   2015-10-06 13:09:00
我想到suckerpark事件
作者: knight60615 (游侠)   2015-10-06 13:10:00
一盘官方的大便叫人怎么吃 很多人宁可吃路边摊咖哩
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:10:00
说什么汉化组翻译烂?有爱的连枪掏出来就顺便把型号性能
作者: jack19931993 (三無少年)   2015-10-06 13:11:00
专不专业我不知道 我只知道最近买小说错字好多信雅达是其次 错字应该是基本的
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 13:12:00
可以去要勘误表啊w
作者: kazumi66 (ふぅ☆Bryce♪(*′ω‵*))   2015-10-06 13:12:00
错字是校对的问题吧...
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:12:00
错字多是连中文都不行的意思了www一个好的翻译本国语言也要有精深的造诣啊
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2015-10-06 13:15:00
希望翻译好? 在台湾说这个我觉得真的是要求太多
作者: oread168 (大地的精靈R)   2015-10-06 13:16:00
kindle我现在看起来比较舒服的是Voyage 但我觉得在家看太小台
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2015-10-06 13:16:00
台湾很多心态就是看得懂就好,所以水准才卡在瓶颈
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2015-10-06 13:17:00
等amazon 2015平板进来台湾 大概就屠杀了
作者: inspire0201 (鲔鱼肚的猫)   2015-10-06 13:17:00
跟那些金主讲说翻译也要系统训练,他们只会嗤之以鼻
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 13:19:00
amazon电子书有要进军台湾了喔? 这下屌了w
作者: Anasiyas (迷糊猫)   2015-10-06 13:19:00
有电子纸的吗?
作者: lordmi (星宿喵)   2015-10-06 13:21:00
看起来过太久已经被系统砍了台湾的状况简单来讲就是出版大头之间谁都不信任对方互相在几次本来有机会变成共同标准的会议里流标而造成
作者: actr (偷吃猫的鱼)   2015-10-06 13:24:00
翻译问题跟译者程度比较有关系 读者很多都没看过原文的
作者: lordmi (星宿喵)   2015-10-06 13:24:00
看看apple music被台湾厂商搓掉 我对amazon会来质疑了
作者: lordmi (星宿喵)   2015-10-06 13:26:00
至于台角为什么搞不定自己的母公司就请去问他们不方便多说
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2015-10-06 13:27:00
赞啦~~台湾果然有自己的玩法w
作者: bigchoir (IROI)   2015-10-06 14:11:00
去问的应该是故意去呛翻译太烂或是速度太慢吧。
作者: sweetmiki (只有初音 没有未来)   2015-10-06 14:17:00
我以为在版上求已经够白目了 还有更神的人在
作者: ken841520 (WEIWEI)   2015-10-06 14:24:00
白目真的没药医,老实说我为了抢第一手资讯也会看生肉但之后台版出了我都会花钱收,甚至平装特装各一本所以现在家里的轻小说堆到书柜放不下(ˊ_>ˋ)
作者: zoie98 (请你给我好一点的麒麟)   2015-10-06 15:13:00
做相关行业的我也碰过类似的白目,各种辛酸血泪推
作者: joyo21114s (司内)   2015-10-06 15:14:00
有什么好气的..会问这个的不都是小朋友吗
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-10-06 15:18:00
不用怀疑 台湾的确有不少白目会在官方讨论区讨论盗版
作者: changffx (性转控)   2015-10-06 15:20:00
汉化很多都是中国的轻小说粉丝翻译的在台湾这样干马上就被抄掉
作者: kaitouGamer (木乃香备命)   2015-10-06 15:25:00
一句话激怒编辑的方法
作者: bluejark (蓝夹克)   2015-10-06 15:34:00
人常说翻译的问题不是怕外文不好是怕中文不好
作者: Profaner (别叫我P大~OK?)   2015-10-06 15:39:00
翻译最大的重点在怎么样输出啊,OUTPUT那块讲求的是母语能力。
作者: asd065 (DUG)   2015-10-06 16:32:00
要修正一下 电子书就是要在网上看阿
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2015-10-06 17:29:00
可以问角川小编AOZ后面集数呢QQ?
作者: newsboy3423 (送报生)   2015-10-06 18:07:00
正版的话就是太慢吧 取得授权花了不少时间但到官方去贴盗版 也太不长眼 = =
作者: aaaaooo (路过乡民)   2015-10-06 18:21:00
日版轻小小小一本纸质不怎样 要直接丢也没什么好犹豫的
作者: newsboy3423 (送报生)   2015-10-06 18:34:00
目前有考虑用amazon的点数直接买日文电子书
作者: vicklin   2015-10-06 19:49:00
....这代表官方可以思考他们提供客户更多服务的方式了
作者: demiackerman (半田君的老婆)   2015-10-06 20:39:00
盗版本来就是违法还要反过来说官方品质不好…颇呵使用者付费有那么难吗?
作者: chen2625 (巴迪尔)   2015-10-06 23:33:00
在很多官方粉丝团看过这种让人啼笑皆非的问题,在出版社粉丝页问盗版,游戏粉丝页问Bug怎么用的...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com