http://i.imgur.com/eisKBbt.png
最后这位仁兄当选
太阳ではない。お兄様を中心に地球は回る。
地球并非绕着太阳,而是以哥哥大人为中心旋转。
看到这句话瞬间喷茶wwwwwwwww
禁书的部分 感谢版友推文补充翻译
推 Seeker7: “我只想说一句话——世界啊,这就是主角。” 10/06 10:39
推 Oswyn: 想要说的仅仅只有这句。世界呦~这个是主角呀... 10/06 10:39
作者:
jf7642 (胖丁)
2015-10-06 10:13:00完美诠释全书重点
作者:
hachiman (働きないでござる!!)
2015-10-06 10:17:00太北七了吧
作者:
zseineo (Zany)
2015-10-06 10:21:00www
作者:
sthho (sthho)
2015-10-06 10:22:00这兄控没有极限啦!!!!!!!!!!!!!!Y
作者:
Zein (Zein)
2015-10-06 10:22:00XDDDDD 你干脆叫司波天元好了
不负责任翻译:我只想说,看啊,这就是主角光环...
作者:
chewie (北极熊)
2015-10-06 10:35:00奇诺之旅的也蛮想看看的XD
作者:
ROMEL (Bin)
2015-10-06 10:36:00魔劣这句跟罗礼士事蹟某句好像啊 XD
作者:
Seeker7 (七夜を名乘る)
2015-10-06 10:39:00“我只想说一句话——世界啊,这就是主角。”
作者:
Oswyn (Oswyn)
2015-10-06 10:39:00想要说的仅仅只有这句。世界呦~这个是主角呀...
作者:
sezna (sezna)
2015-10-06 10:50:00禁书就是Seeker7翻的那句
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2015-10-06 10:52:00我原本以为他是针对左边那个书名人物说的 XD
作者:
wxyz899 (这老爸有毒)
2015-10-06 10:54:00阿就右手哥主角威能阿 XD
作者:
sezna (sezna)
2015-10-06 10:55:00就是啥大事全都是在主角身边发生 禁书是最夸张的当麻的日程表被塞到爆满
作者:
RKain (No Game No Life)
2015-10-06 10:56:00禁书会比较混乱是因为不知道这句要说的人是谁吧如果说index就很有梗,其他人物就没啥意义了或者双关当麻也可以
作者:
RKain (No Game No Life)
2015-10-06 10:57:00说当麻的恶搞度没index高,index为主的话......(被拖走)
作者:
sch1508 (嗨。)
2015-10-06 10:59:00双关才有趣呀!其实把图换成美琴那句也可以用
那句因为图是index才有趣: 我只想说 她才是主角啦…
作者:
Seeker7 (七夜を名乘る)
2015-10-06 11:13:00因为是“主人公”所以应该是当麻,INDEX应该用ヒロイン
作者:
shisutena (ξ(*'ワ')ξうっうー)
2015-10-06 11:32:00主角叫茵什么碗糕的对吧!
“弱さ”と向き合う“强さ”がここにある勇于面对软弱的坚强,就在这里!
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2015-10-06 12:07:00面对软弱(对手)的超强(主角),就在这里!
作者:
Tiandai (Tiandai)
2015-10-06 13:53:00刀剑那句意思求解!
作者: Galm (水牛) 2015-10-06 14:17:00
超干屌帅是我大爷
作者:
Lirael (黎)
2015-10-06 14:17:00有没有下半部的图呢?或是出处的网页